又到了我們半年一度的頒獎傳統的時候了:爭論金球獎把我們最喜歡的電影放在哪裡。你看,奧斯卡頒獎典禮通常讓你可以隨心所欲地競爭。魯妮瑪拉 (Rooney Mara) 是電影中的女配角。頌歌?當然,去吧。相比之下,金球獎喜歡排序和分類。這場表演屬於主角還是配角?這部電影是劇情片還是喜劇?你可以提出答案,但最終,好萊塢外國記者協會會告訴你。
更糟的是,金球獎決定每部電影都必須只參加一個最佳長片類別的競爭。正如《魔鬼終結者》有三種類型——好的、壞的和中性的——HFPA 也確定了電影的三種類型:劇情片、音樂劇/喜劇和外語片。每個人都在導演和編劇方面與其他人競爭,但對於大獎,你已經獲得了指定的類別,僅此而已。
這為我們帶來了本週的獎項爭議:金球獎已經確定到痛苦這部由李·艾薩克·鐘(Lee Isaac Chung) 執導的半自傳電影講述了20 世紀80 年代阿肯色州的一個韓裔美國家庭的故事,由於韓語對白過多,無法角逐最佳劇情片,因此將其入圍最佳外語片。同樣的事情發生與告別去年,引起了類似的軒然大波,但至少 HFPA 可以辯稱,雖然這是一部美國電影,但大部分故事發生在中國。到痛苦相較之下,故事完全發生在美國中部,講述的是最美國化的故事──移民為實現夢想而奮鬥,同時又不失去與故國文化的連結。
對這一決定的反應幾乎一致是否定的。演員丹尼爾金大發推文這就像“在電影中相當於被告知要回到你的國家,而那個國家實際上是美國。”告別導演王露露發推文”,“今年我還沒有看過比 #Minari 更美國化的電影。這是一個關於美國移民家庭追求美國夢的故事。我們確實需要改變這些過時的規則,這些規則將美國人定性為只說英語的人。
雖然我沒有計算過——HFPA 說分界線是 70% 的非英語對話——但事實是昆汀塔倫提諾的無恥混蛋儘管有大量德語和法語場景,但它並沒有被放入外語版,這也引起了一些人的不滿。
HFPA 的論點是,外語類別與其他類別一樣享有盛譽,電影絕不會因參與該類別的競爭而受到削弱。但這聽起來並不完全正確。例如,雖然戲劇和音樂/喜劇都在金球獎上獲得了自己的最佳男主角和最佳女主角類別,但外語片卻沒有。雖然最佳劇情片和最佳音樂/喜劇是在頒獎典禮結束時或接近結束時頒發的,但最佳外語片則在當晚早些時候頒發。金球獎本身給人一種感覺,即外語片是一個比戲劇和音樂/喜劇兩大巨頭“次要”的類別,這就是為什麼去年很多人說金球獎沒有提名任何女性導演的電影,什麼時候告別和燃燒女子的肖像坐著就在那裡。
你可能還記得,當年的奧斯卡頒獎典禮也曾經陷入類似的爭議。羅馬人,當時觀察家指出,對於數百萬經常說西班牙語的美國人來說,西班牙語並不是真正的「外語」。學院通過將該類別的名稱更改為“最佳國際電影”進行了修正——不過,按照經典的學院風格,這只會導致人們因為其他事情而對該組織感到憤怒,因為規則旨在確保該領域不被來自英國、愛爾蘭和加拿大的英語電影也意味著尼日利亞的參賽資格也被取消。但金球獎最近的失誤似乎更容易改正。有什麼理由不廢除兩大類別電影必須是英語的規則並保留
源自美國境外的電影屬於外語類別嗎?有誰比 HFPA(由居住在美國的國際記者組成的組織)更能承認這一點?英語和美國人不是同義詞嗎?