Netflix sẽ đầu tư hơn nữa vào nội dung tiếng Trung và tập trung vào các câu chuyện địa phương, đặc biệt chú trọng đến Đài Loan.

Gã khổng lồ phát trực tuyến ra mắt tại Đài Loan vào năm 2016 và đã dần dần xây dựng lượng khán giả của mình thông qua việc cấp phép cho các tựa phim đình đám nhưKết hôn với xác chết của tôiThần chúcũng như vận hành nội dung gốc,với một loạt dự án được công bố vào đầu năm nay.

Người đứng đầu nội dung tiếng Trung của Netflix, Maya Huang, hiện đã tiết lộ các bước tiếp theo cho nền tảng này trong khu vực.

“Khán giả của chúng tôi ở Đài Loan có niềm đam mê mãnh liệt và cảm giác tự hào đối với nội dung tiếng Trung,” cô nói trong cuộc trò chuyện trên sân khấu tại Hội nghị thượng đỉnh Nội dung Châu Á ở Đài Bắc. “Để chia sẻ điều đó với khán giả, chúng tôi thực sự đang khai thác cộng đồng sáng tạo địa phương. Các nhà sáng tạo, nhà sản xuất, biên kịch và đạo diễn ở Đài Loan có hiểu biết sâu sắc về thể loại và ý thức rất sâu sắc về các chủ đề phổ quát không chỉ phù hợp với khán giả địa phương mà còn thu hút khán giả toàn cầu.

“Chúng tôi đang cố gắng vượt qua các ranh giới bằng cách mang lại nhiều nguồn lực hơn, đầu tư nhiều hơn vào các câu chuyện địa phương, đồng thời giúp những người sáng tạo dám kể những câu chuyện táo bạo hơn, tạo ra những thể loại chưa từng thấy ở Đài Loan trước đây.”

Trích dẫn ví dụ về loạt phim kinh dị tội phạm Đài Loan ăn khách của NetflixKẻ giết người bắt chướcHuang cho biết: “Nó thực sự được chuyển thể từ một tiểu thuyết Nhật Bản, nhưng những người sáng tạo ra bộ phim Đài Loan đã có thể chuyển đổi, dịch nó thành một câu chuyện rất chân thực và dễ hiểu với khán giả địa phương. Nhưng đồng thời, nó có những yếu tố gay cấn và hấp dẫn nhất của thể loại tội phạm có khả năng thu hút lượng khán giả rộng hơn, ngay cả ở những khu vực không nói tiếng Trung Quốc.”

Chia sẻ các tựa sách sắp ra mắt cho phương tiện tiếng Trung của chúng tôi, bao gồmNgười phục sinhĐừng quên bạn, Huang thảo luận về việc tập trung phát triển các tựa phim cho khán giả địa phương.

Cô giải thích: “Điều chúng tôi đang tìm kiếm thực sự là có những câu chuyện gây được tiếng vang trước hết với khán giả địa phương của chúng tôi, đó là ở Đài Loan”. “Khi chúng tôi nói về nội dung tiếng Trung, chúng tôi không nói về cộng đồng hải ngoại trên toàn thế giới – chúng tôi tập trung hơn vào Đài Loan và sau đó là khán giả khu vực APAC. Bởi vì chúng tôi không chỉ chia sẻ ngôn ngữ mà còn có phần văn hóa, lịch sử mà chúng tôi chia sẻ.”

Huang cũng đề cập đến cách các sản phẩm và quan hệ đối tác địa phương, chẳng hạn như sáng kiến ​​Quỹ Công bằng Sáng tạo Netflix được công bố gần đây được tổ chức với sự cộng tác của TAICCA, đang giúp xây dựng kỹ năng cho thế hệ đội ngũ sản xuất và người sáng tạo địa phương tiếp theo.

Cô nói thêm: “Hệ sinh thái sản xuất ở Đài Loan có những điểm mạnh và thách thức riêng. “Những gì chúng tôi đang làm hiện nay thực sự là đầu tư dài hạn vào nhân tài, cả trên tuyến và dưới tuyến. Mỗi lần chúng tôi thực hiện một chương trình gốc, chúng tôi đang làm việc với các tài năng địa phương để thực sự nâng cao chất lượng kể chuyện, chất lượng sản xuất cũng như cách thực hành tốt nhất khi nói đến sự an toàn và tôn trọng trên trường quay.”

Huang đã sử dụng loạt phim sắp ra mắtSinh ra để làm nổi bậtlà “một ví dụ tuyệt vời về một người sáng tạo địa phương đạt được thành công tại địa phương và sau đó cố gắng làm điều gì đó lớn hơn”.

Bộ phim gồm 12 phần được viết kịch bản và đạo diễn bởi Yen Yi-wen (Quá trình tạo nên một người phụ nữ bình thường) và được sản xuất bởi Olive Ting (Ồ Không! Rắc rối đây) và lấy bối cảnh giữa thế giới kinh doanh giải trí khốc liệt, khám phá thế giới nội tâm của các nữ diễn viên qua ba thế hệ.

Đây sẽ là lần đầu tiên nữ diễn viên Đài Loan Hsieh Ying-xuan và Cheryl Yang đóng chung với nhau. Họ miêu tả những người bạn thân nhất không thể tách rời một thời nhưng sau đó đã trở thành đối thủ ghẻ lạnh và cay đắng.

“Chúng tôi tin rằng sự hào nhoáng và kịch tính hấp dẫn của kinh doanh chương trình biểu diễn sẽ có sức hấp dẫn toàn cầu,” Huang nói.

Bộ phim là tựa tiếng Trung duy nhất được chọn cho hạng mục Trên màn ảnh của Liên hoan phim quốc tế Busan năm nay và sẽ được ra mắt thế giới tại liên hoan phim ở Hàn Quốc trước khi phát hành trên Netflix vào ngày 7 tháng 11.

Netflix sẽ có sự hiện diện mạnh mẽ tại BIFF. Lễ hội sẽmở màn bằng buổi ra mắt thế giới của Netflix Originalcuộc nổi dậy, một bộ phim truyền hình cổ trang Hàn Quốc do Park Chan-wook đồng sản xuất và đồng biên kịch, đánh dấu lần đầu tiên một tựa phim phát trực tuyến được chọn làm tựa mở đầu của liên hoan phim lớn nhất châu Á.

Streamer này cũng sẽ lần đầu tiên tăng cường hỗ trợ BIFF với tư cách là đối tác chính thức trong ngành. Là một phần của sự hợp tác này, nó sẽ giới thiệu Diễn đàn Sáng tạo Châu Á khai mạc, một sự kiện kéo dài một ngày được thiết kế để nuôi dưỡng các nhà làm phim, nhà sáng tạo và chuyên gia sản xuất mới nổi.

Bên cạnhSinh ra để làm nổi bậttrong phần Trên màn hình, các tựa phim Netflix khác bao gồm của Nhật BảnNgoài lời tạm biệtvà mùa thứ hai của Hàn Quốcđịa ngục. Danh sách liên hoan phim cũng sẽ bao gồm phim tài liệu Na UyCuộc đời đáng chú ý của Ibelin, đã giành được hai giải Sundance.