Phiên bản thứ hai của Liên hoan phim quốc tế phía Nam [25-30 tháng 10] sẽ khai mạc hôm nay tại Cadiz, Tây Ban Nha.

Giám đốc liên hoan Joan Álvarez - trước đây là giám đốc Cơ quan Lưu trữ Phim Valencia và tổng giám đốc Học viện Điện ảnh Tây Ban Nha - nói chuyện vớiMàn hìnhvề lý do tại sao việc tổ chức một sự kiện dành hoàn toàn cho nội dung truyền hình lại quan trọng, kế hoạch của anh ấy cho lễ hội và tại sao anh ấy tin rằng tương lai của truyền hình sẽ rất tươi sáng.

Làm thế nào để Liên hoan phim quốc tế miền Nam có vị trí trong vòng sự kiện châu Âu và Tây Ban Nha?

Chúng tôi là lễ hội duy nhất dành riêng cho loạt phim. Các sự kiện lớn của Tây Ban Nha và quốc tế ngày càng mở rộng theo chuỗi nhưng bằng cách nào? Loạt phim không vào như phim, họ vào bằng cửa sau.

Những loạt phim đó, chủ yếu được hỗ trợ bởi các nền tảng lớn ở Bắc Mỹ, đang tìm cách đạt được tính hợp pháp đi kèm với một lễ hội uy tín. Chúng tôi không chơi trò chơi đó. Triết lý của chúng tôi là mang đến cho loạt phim sự công nhận văn hóa cao nhất. Chúng tôi tin rằng loạt phim là dạng thức có lượng khán giả lớn nhất và có tương lai hứa hẹn nhất trong toàn bộ hệ sinh thái kể chuyện nghe nhìn.

Năm nay đánh dấu lần thứ hai lễ hội được tổ chức. Ý tưởng hoặc chiến lược của bạn cho sự phát triển của lễ hội là gì?

Năm nay chúng tôi có hầu hết các đối tác và nhà tài trợ giống nhau và mọi việc đang phát triển tốt. Chúng tôi có hàng loạt khách mời trong ngành đến từ chín quốc gia. Trọng tâm của chúng tôi là Pháp, một trong những cường quốc hàng đầu thế giới về sản xuất và phân phối hàng loạt. Điều chúng tôi hướng tới là, từ phiên bản thứ ba trở đi, chúng tôi có thể kết hợp sự chú ý của mình vào các ngành đã có với những ngành đang nổi.

Ví dụ: năm nay, chúng tôi sẽ đón tiếp đại sứ Pakistan và chúng tôi đang nỗ lực giới thiệu ngành công nghiệp phim truyền hình dài tập của Pakistan vốn được nhiều người biết đến là đang phát triển mạnh. Đây là loại hình tăng trưởng mà chúng tôi cam kết.

Thị trường nghe nhìn nói tiếng Tây Ban Nha rất rộng lớn. Tuy nhiên, các biến thể khác nhau trong ngôn ngữ thường gây khó khăn cho việc hiểu giữa các khu vực khác nhau. Các nền tảng có hệ thống phụ đề theo yêu cầu có thể đưa ra giải pháp không?

Tôi đã chỉ đạo Viện Cervantes [chịu trách nhiệm quảng bá văn hóa Tây Ban Nha] ở Stockholm và sau đó là Viện Cervantes ở Casablanca, vì vậy tôi đã làm việc rất nhiều để kết nối ngoại giao điện ảnh với ngoại giao tiếng Tây Ban Nha. Trên thực tế, tại South Festival năm nay, chúng tôi đang khởi động các hoạt động trong ngành bằng một diễn đàn dành cho những người sáng tạo loạt phim nói tiếng Tây Ban Nha. Chúng tôi đang tổ chức sự kiện này với Dama [cơ quan thu thập quyền của tác giả nghe nhìn Tây Ban Nha] và mục tiêu của chúng tôi là mở ra một không gian để suy ngẫm về cách tạo không gian làm việc chung để sáng tạo loạt phim bằng tiếng Tây Ban Nha.

Một nhà biên kịch tài năng người Mexico từng nói rằng cô thích có phụ đề cho những bộ phim Chile hơn vì cô không thể hiểu hết chúng. Phụ đề chắc chắn là điều cần xem xét. Điều tôi đề xuất với Dama và South Festival là chúng ta hướng tới sự hợp tác chặt chẽ hơn để tìm ra cách tiếp cận hoặc giải pháp chung.

Khi thảo luận về loạt phim, người ta thường nói đến những thay đổi trong mô hình phân phối và trình chiếu, nhưng ít nói về sự chuyển đổi kỹ thuật và vai trò kể chuyện. Đó có phải là một chủ đề quan trọng cần giải quyết?

Tuyệt đối. Lấy vai trò của người dẫn chương trình chẳng hạn. Nó không có nhiều ý nghĩa trong những câu chuyện có độ dài điển hình của một bộ phim truyện – từ 90 đến 150 phút. Tuy nhiên, nó trở nên cần thiết đối với các câu chuyện nghe nhìn kéo dài từ bảy giờ trở lên và thậm chí có thể kéo dài sang phần thứ hai, thứ ba hoặc thứ tư. Và khi một bộ phim thành công, điều quan trọng là duy trì sự đối thoại với cộng đồng người hâm mộ. Người dẫn chương trình là người phải tương tác với các cộng đồng này và tiếp thu ý kiến ​​đóng góp của họ bằng những thuật ngữ sáng tạo. Chúng ta cũng không thể quên vấn đề về AI, vấn đề này cũng sẽ được đề cập trong phần công nghiệp của miền Nam.

Cuối cùng, một số điểm nổi bật trong lễ hội của bạn là gì?

Miền Nam sẽ giới thiệu tổng cộng 50 bộ phim. Trong số đó, 15 bộ phim được công chiếu ở Tây Ban Nha và 12 bộ phim được công chiếu trên thế giới. Chúng tôi sẽ giới thiệu phiên bản tiếng Bồ Đào Nha củaNgười đến[một trong những bộ phim sitcom thành công nhất của Tây Ban Nha, với 12 mùa], do đài truyền hình tư nhân hàng đầu Bồ Đào Nha TVI sản xuất, hợp tác với Prime và See My Dreams. Tôi muốn nhấn mạnh điều này vì chúng tôi rất quan tâm đến việc quốc tế hóa các sản phẩm của Tây Ban Nha.

Chúng tôi cũng có hai tác phẩm tài liệu Andalucia: một về Paco de Lucía và một về Tartessos [nền văn minh lịch sử phát triển ở phía nam bán đảo Iberia]. Ngoài ra, chúng tôi cóvô hình, về những người Latinh đến Hoa Kỳ, một sản phẩm có sự tham gia của UNHCR và Ecocinema, cũng nhưCòn sống, do ITN Productions của Vương quốc Anh sản xuất và Banijay phân phối.

Tôi cũng muốn nhấn mạnhTôi nhổ vào mộ của bạn(Tôi sẽ nhổ vào mộ của bạn), một sản phẩm của đài truyền hình Colombia Caracol TV mà chúng tôi tin rằng đây là bộ phim kinh dị tinh túy của Colombia và sẽ kết thúc South Series 2024.