Làm chủ và phân phốiAvatar: Con đường của nướcở nhiều định dạng cho các rạp chiếu phim trên toàn thế giới, yêu cầu các nhà cung cấp phải hợp tác và thực hiện bộ phim với hơn 1.000 phiên bản. Screen nói chuyện với các công ty về nỗ lực mang tính đột phá.

Quá trình phân phối bao gồm 1.065 phiên bản độc đáo của bộ phim đã giúp thúc đẩy hoạt động của 20th Century Studios.Avatar: Con đường của nướctới hơn 2,3 tỷ USD doanh thu phòng vé toàn cầu. Nó khiến tác phẩm Lightstorm Entertainment của James Cameron trở thành một trong những tựa phim phức tạp nhất về mặt hậu cần từng được phát hành.

Để đáp ứng việc phát hành toàn cầu vào ngày 16 tháng 12 năm ngoái, Disney đã tạo ra các quy trình quản lý tài sản mới, phát triển quy trình làm chủ trên đám mây và hợp tác với các nhà cung cấp ở quy mô mà trước đây chưa hãng phim nào thử làm.

Kim Beresford, phó chủ tịch phụ trách lập kế hoạch và điều hành phim ảnh của Walt Disney Studios, đã giải thích vào tháng 2 tại Tech Retreat 2023 của Hiệp hội Chuyên nghiệp Hollywood (HPA) ở Rancho Mirage, California: “Loại trải nghiệm mà Jon [Landau, nhà sản xuất] và Jim [Cameron] muốn khán giả có được một phần là về phiên bản 3D hay nhất, một phần là về khả năng lấp đầy màn hình — bất kể loại màn hình nào ở rạp chiếu phim địa phương của bạn — và một phần là để có được lượng ánh sáng sáng nhất trên màn ảnh dựa trên những gì mỗi máy chiếu có thể xử lý. Tất cả chỉ để khiến khán giả thực sự cảm thấy đắm chìm. Đó là những nguyên tắc chỉ đạo.”

Họ bắt đầu với 27 định dạng hình ảnh riêng biệt để đáp ứng các thông số kỹ thuật cơ bản của rạp chiếu phim bao gồm Imax và Dolby Vision. Điều đó nhanh chóng được nhân lên với việc bổ sung các định dạng âm thanh (Dolby Atmos, 5.1, 7.1), mỗi định dạng có 51 ngôn ngữ được hỗ trợ phụ đề và 28 ngôn ngữ được hỗ trợ lồng tiếng. Con số đó ngay lập tức tăng gấp đôi bằng cách phân phối ở tốc độ 48 khung hình mỗi giây (khung hình / giây) và yêu cầu kết hợp 2D, 3D và 24 khung hình / giây. Thậm chí còn có nhiều loại màu khác nhau cho các hệ thống chiếu kỹ thuật số thông thường tùy thuộc vào công suất phát sáng của chúng. Tỷ lệ khung hình của từng màn hình là một biến số quan trọng khác.

Beresford tiết lộ: “Ý tưởng đầu tiên về kế hoạch mà chúng tôi có là 3.000 phiên bản. “Nhưng khi chúng tôi xem xét tiềm năng mà triển lãm có thể mang lại, hóa ra chúng tôi không cần tất cả những thứ đó. Không phải mọi nhà triển lãm đều có thể chơi mọi thứ theo cách chúng tôi nghĩ, không phải tất cả các thị trường hoặc phiên bản đều được yêu cầu. Vì vậy, chúng tôi đã kết thúc ở 1.065 phiên bản đầy đủ tính năng.” Ngược lại, một bom tấn Marvel điển hình có khoảng 500 phiên bản. “

Mặc dù rất lớn nhưng con số 1.065 có thể không phải là thách thức lớn nhưng chúng tôi cũng đang phải đối mặt với lượng dữ liệu tăng lên rất lớn,” Rich Welsh, phó chủ tịch cấp cao về đổi mới của Deluxe, một trong ba nhà cung cấp của dự án, cho biết. “Bạn càng phải di chuyển nhiều dữ liệu thì càng mất nhiều thời gian.”

Dự án ước tính đã tích lũy được 10 petabyte (10 triệu gigabyte) dữ liệu - gấp hơn 10 lần so với tính năng bom tấn thông thường.

khủng hoảng thời gian

Disney đã đưa ra một quyết định bất thường khi chia bộ phim dài 192 phút thành 15 cuộn có độ dài khác nhau để cho phép quá trình làm chủ và phiên bản bắt đầu trước khi tính năng đầy đủ cuối cùng bị khóa. Trong khi đó, thời gian thực hiện và kiểm tra tất cả các phiên bản đã được cắt giảm từ 45 ngày tiêu chuẩn ngành từ khi khóa hình ảnh đến khi phát hành trên toàn thế giới xuống chỉ còn 16 ngày kể từ khi nhà làm phim phê duyệt và chuyển đến rạp chiếu phim trong trường hợp cuộn phim thứ 15 và cuối cùng.

Nguyên nhân cửa sổ chật hẹp được đưa ra là tính cầu toàn của đạo diễn Cameron. Anh ấy và Landau đã hỏi trước Disney liệu họ có thể chốt bộ phim càng gần ngày phát hành càng tốt hay không.

Mark Arana, phó chủ tịch công nghệ phân phối tại The Walt Disney Studios, cho biết tại sự kiện HPA: “Chúng tôi phải sản xuất nhiều thời gian hơn. “Vì tất cả dữ liệu đều có tại Park Road Post Production ở New Zealand, nên hoạt động chính của chúng tôi là ở bờ biển phía Tây Hoa Kỳ và các nhà cung cấp của chúng tôi chủ yếu ở Châu Âu, cũng như cơ sở lồng tiếng của chúng tôi, nên chúng tôi phải biến hoạt động của mình thành nơi hỗ trợ 24/7. người mẫu. Việc chuyển sang quy trình làm việc dựa trên đám mây cho phép mọi người nhận được nội dung đúng lúc.”

Sau khi nhận được dữ liệu từ Park Road Post Production ở Wellington, hãng phim phải nhanh chóng tung ra các gói rạp chiếu phim kỹ thuật số (DCP) cho mỗi cuộn phim trong số 15 cuộn phim và gửi đến Deluxe, Eikon và Pixelogic để tạo phiên bản ngôn ngữ địa phương, phụ đề 3D và kiểm soát chất lượng (QC).

Mặc dù quy trình làm chủ này được tự động hóa và quản lý bởi phần mềm ADCP (Gói rạp chiếu phim kỹ thuật số tự động) của Disney nhưng điều này chỉ có thể thực hiện được sau khi công nghệ được mở rộng quy mô cho phù hợp với nhiệm vụ. Arana cho biết: “Để tạo và chuyển đổi phương tiện truyền thông, chúng tôi đã tận dụng Sundog — một công cụ mà chúng tôi cần phát triển để có thể mở rộng quy mô. “Hợp tác với Deluxe [sở hữu công nghệ Sundog] là một phần quan trọng trong đó.”

Bản phát hành lại vào tháng 9 năm 2022 của bản gốcHình đại diệnphim ở tốc độ 48 khung hình / giây là cơ hội để kiểm tra căng thẳng động cơ Sundog trước khi nó được mở rộng quy mô để hoạt độngAvatar: Con đường của nước. Hệ thống phê duyệt đèn giao thông QC Assist được tạo để quản lý, theo dõi và đồng bộ hóa tài sản trênAvatar: Con đường của nướcđòi hỏi sự hợp tác sáng tạo và công nghệ mới để cung cấp bộ phim cùng lúc tới khán giả trên toàn thế giới, tất cả các nhà cung cấp. Welsh giải thích: “Nếu bất kỳ nhà cung cấp nào QC [kiểm soát chất lượng] một cuộn phim và hình ảnh không đạt, thì cuộn phim đó không đạt ở mọi nơi nó được sử dụng”. “Ngược lại, nếu một cuộn phim được phê duyệt thì nó có mối tương quan chéo trên tất cả các tài sản.”

Sổ đăng ký kiểm soát chất lượng trung tâm này cho phép Disney triển khai dự án cho nhiều cơ sở và nhà cung cấp ở các vị trí địa lý và theo dõi tất cả. “Trước đây chưa có điều nào trong số này tồn tại,” Welsh nói. “Khả năng điều phối từng cuộn công việc thành các phiên bản phù hợp cuối cùng trên toàn cầu và trên nhiều nhà cung cấp là một điều mới mẻ.”

Tuy nhiên, quá trình bản địa hóa không thể được thực hiện tự động. Cần có năng lực kinh nghiệm dịch thuật tiếng nước ngoài (phụ đề, thu âm diễn viên lồng tiếng), phối lại âm thanh sang ngôn ngữ mới, dịch phụ đề và định vị phụ đề từng dòng.

Hầu hết các bộ phim sẽ có phiên bản phụ đề 3D bắt nguồn từ phụ đề 2D, nhưng không có ở đây. Các nhà làm phim muốn trải nghiệm 3D được ưu tiên và do đó nó đi ngược lại với quy trình làm việc thông thường.

Andy Scade, phó chủ tịch cấp cao kiêm tổng giám đốc dịch vụ rạp chiếu phim kỹ thuật số tại Pixelogic Media giải thích: “Đây là về vị trí vi mô của phụ đề, không chỉ trên cùng, giữa hoặc dưới cùng mà dọc theo trục Z [độ sâu]”. “Lightstorm đã phê duyệt mọi vị trí 3D để đảm bảo người xem cảm thấy thoải mái nhất có thể khi xem 3D.”

Chia sẻ quy trình làm việc

Bản địa hóa, phụ đề 3D và QC được phân chia giữa các nhà cung cấp, mỗi nhà cung cấp thực hiện các quy trình công việc tương tự. Jonathan Gardner, giám đốc thông tin của Eikon Group, cho biết: “Đó là một dự án bị nén về mặt thời gian một cách đáng kinh ngạc”. “Thông thường, bạn sẽ nhận được toàn bộ phim hoàn chỉnh, QC, sau đó phân phối. Ở đây chúng tôi đang thực hiện QC theo từng cuộn. Đối với mỗi phiên bản, chúng tôi thực hiện 15 QC nhỏ, 15 xác nhận nhỏ, 15 vị trí phụ đề - nhiều hơn đáng kể so với việc tăng gấp đôi số lượng QC.”

Đối với vị trí phụ đề 3D, Gardner giải thích Eikon sẽ ánh xạ các bản dịch lên hình ảnh âm thanh nổi. “Khi bạn dịch phụ đề sang tiếng Bồ Đào Nha chẳng hạn, văn bản có thể dài hơn phiên bản tiếng Anh,” anh nói. “Hoặc bằng tiếng Hàn, phụ đề cần được đặt ở bên cạnh khung hình. Điều này ảnh hưởng đến trải nghiệm 3D, vì vậy bạn cần thay đổi cài đặt tắt để đảm bảo phản ánh ý định sáng tạo của đạo diễn đối với cảnh quay trong khi đảm bảo phụ đề dễ đọc.”

Khi các DCP có QC cuối cùng được đưa ra khỏi dây chuyền sản xuất, chúng sẽ được đóng gói theo lãnh thổ và gửi đến nhà cung cấp phân phối địa phương, nhà cung cấp này sẽ chuyển chúng đến các rạp chiếu phim bằng ổ cứng hoặc phân phối điện tử.

Gardner cho biết: “Chi phí dữ liệu rất lớn. “Chúng tôi đã nâng cấp tất cả hệ thống lưu trữ và tăng băng thông trên toàn tòa nhà. Chúng tôi đã viết lại các phần của MAM [quản lý tài sản truyền thông] để tự động tạo hàng chục nghìn lệnh sản xuất và tích hợp tích hợp vào hệ thống của bên thứ ba để quản lý QC. Chúng tôi phải duy trì tất cả những tài sản này ở trạng thái tập trung trên tất cả cơ sở hạ tầng của mình và cách duy nhất để làm điều đó là bằng phần mềm và tự động hóa.

Gardner cho biết thêm: “Chúng tôi đã có những bước nhảy vọt về cách quản lý dự án trên quy mô lớn, đây là một khuôn mẫu mà chúng tôi có thể áp dụng cho các dự án khác”. “Thật tuyệt vời đối với chúng tôi về mặt hoạt động và củng cố những hiệu quả mà chúng tôi biết mình có thể đạt được.

Những nỗ lực tương tự cũng được thực hiện tại Deluxe. Welsh cho biết: “Trước đây, chúng tôi đã làm việc từng cuộn một nhưng chưa bao giờ với mức độ phức tạp và thời gian như thế này”.

Ngoài QC được thực hiện trong các phòng chiếu, phần công việc còn lại của nhà cung cấp được lưu trữ và thực hiện trong các máy trạm trên phương tiện được lấy từ Đám mây dịch vụ web của Amazon. Park Road được đưa trực tiếp vào AWS, nơi tất cả việc làm chủ các cuộn phim đều được tự động hóa bằng công nghệ Disney và Deluxe.

Welsh cho biết: “Việc sử dụng đám mây là tương đối mới trong khâu hậu kỳ. “Avatar: Con đường của nướcchỉ ra con đường phía trước cho loại công việc này. Nó cho thấy chúng tôi có thể tạo ra một hệ thống phân phối hoàn toàn trên đám mây với lợi thế rất lớn về quy mô. Rằng chúng tôi vừa thực hiện đợt phát hành lớn nhất mọi thời đại sẽ giải đáp mọi câu hỏi còn sót lại về bảo mật.”

Thành tựu này cũng đặt nền móng cho những dự án thậm chí còn đầy tham vọng hơn về mặt kỹ thuật nhằm tạo ra làn nước trong xanh giữa trải nghiệm sân khấu và ngôi nhà. Welsh cho biết: “Chúng tôi có thể đạt tốc độ khung hình cao hơn 48 và mang lại nhiều trải nghiệm sống động hơn”. “Cửa bây giờ đã mở.”

Bởi vì việc phối hợp QC và mastering rất phức tạp nên các studio thường tin tưởng công việc cho mỗi tựa phim chỉ với một nhà cung cấp — nhưng lần này thì không. Như Beresford của Disney đã làm chứng: “Điều tôi tự hào nhất là mức độ hợp tác và đổi mới mà mọi người mang đến bàn đàm phán.