酷兒誘餌這個術語適用於虛構人物,他們的關係被寫成同性戀,但從未越過界限成為真正的、積極的同性戀(參見:Dean 和 Castiel 上的超自然)。然而,這個詞現在被用來指責現實生活中的人們,他們可能會挪用同性戀文化的美學,但卻沒有給自己貼上這樣的標籤(參見:,比莉艾利甚)。還有經常扮演同性戀角色的演員,,他們存在於一個有趣的話語灰色地帶。

「當人們對此有疑問時,我必須非常認真地傾聽,」布蘭切特承認名利場關於這個特定的主題。 「我只是聽不懂他們所說的語言,但我需要理解它們,因為你無法忽視對這些標籤的痴迷——痴迷背後有一些非常重要的東西。但就我個人而言,我從來沒有經歷過。

事實上,「我不會考慮我的性別或性取向,」她聲稱。 「在學校裡,對我來說,是大衛·鮑伊,是安妮·藍諾克斯。這種性別流動性一直存在。

在上下文中,布蘭切特似乎在說她沒有考慮任何可能圍繞的負面觀點圖書館有毒的主角也是從事男性主導職業的女同性戀。相反,她(合理地)將這個角色視為一個字元存在於一個虛構的、儘管熟悉的世界中——“一個幻想”,正如她自己向莉迪亞·塔爾描述的那樣名利場

儘管如此,她還是意識到了酷兒誘餌的言論,當然也擔心自己成為言論的主題。 「如果你和我(25 年前)進行過一次對話,那麼它就會出現在你的出版物中,僅此而已,」布蘭切特說。 「現在,不知何故,這些觀點似乎被發表了,並且也許她是唯一能演奏這首曲子的人。然後她補充說:「我不想冒犯任何人。我不想代表任何人說話。

話語成為殺手,但異性戀演員扮演酷兒角色的問題似乎與歷史性的事件有更多關係公開的酷兒演員比扮演酷兒的異性戀演員實際上更具攻擊性。儘管如此,這仍然是一個值得質疑的問題。 「如果 [頌歌] 現在就製作完成了,我不是同性戀——我會得到公眾許可來扮演這個角色嗎?布蘭切特想知道。被問及她是否認為應該這位奧斯卡獎得主誠實地回答道,並且帶著這個問題應得的含糊不清:“我不知道答案。”