灰女士顯然無法學習如何正確使用代名詞。在評論中神魂顛倒, 混合體Go-Go 的點唱機音樂劇和伊麗莎白時代的鬧劇昨晚在紐約百老匯開幕時代首席戲劇評論家本布蘭特利 (Ben Brantley) 誤解了前任扮演的神諭者的性別。變裝皇后秀參賽者薄荷,她恰好作為第一位公開的跨性別女性演員在百老匯擔任主要角色首次亮相。這個角色是一個名為 Pythio 的非二元神諭,使用“they/them”代名詞,這是劇中明確規定的。在布蘭特利的審查,他以犧牲角色的身份為代價開了一個玩笑,指的是一個「發現自己奇怪地被她吸引的人——我指的是他們」。這句話不知何故通過了編輯,在網路上引起了很多憤怒。

週五早上,時代更新了評論中的語言,說這個角色「發現自己奇怪地被 Pythio 所吸引」。布蘭特利隨後發表道歉聲明,“我試圖反映這部劇的輕鬆基調,以及一個情節,其中一個角色學會承認另一個角色不是‘她’,而是‘他們’。”他繼續說道,「不幸的是,這比我預想的更加輕率,尤其是對於標誌著歷史第一的表演。我深感抱歉。

紐約時代不明白代名詞如何運作