傑西卡·查斯坦在《動物園長的妻子》中。照片:Anne Marie Fox / Focus Features

人們無法停止談論傑西卡·查斯坦的說話方式動物園管理員的妻子。這位受過茱莉亞音樂學院訓練的女演員在新的大屠殺劇中使用了濃重的波蘭口音,但結果…並不好。 “動物園管理員的妻子傑西卡·查斯坦努力讓自己的聲音聽起來盡可能波蘭化,結果出了差錯。種類說,雖然監護人指出,“查斯坦全神貫注於她的波蘭口音,以至於讓人分心。”看完這部電影,我們可以確認:就是這麼糟糕。但還有什麼替代方案呢?對演員來說,在古裝劇中是使用正常的口音比較好,還是盡量準確地表達時間和地點?下面,三位 Vulture 編輯闡述了他們的首選方案。

演員應該使用正常口音

看:我明白了。字幕是這樣的伯格曼。當 Netflix 上有足夠的英語電視節目讓你可以在餘生中度過餘生而不會遇到任何書面文字時,誰還需要字幕呢?但這仍然無法解釋為什麼如果一部電影以第二次世界大戰期間的華沙為背景(無特殊原因舉個例子),角色會說帶有波蘭口音的英語。

波蘭人講波蘭語時沒有波蘭口音。他們只說波蘭語。透過讓演員感到矯揉造作,這部電影可能會向觀眾發出這樣的信號:嘿,他們是波蘭人,但這也背叛了語言的全部本質。口音是差異性的標誌,是移民的有意義的標誌。那些不應該被其他化的角色被其他化了,或至少不是這樣。傑西卡·查斯坦(Jessica Chastain) 聽起來越像波蘭人說英語,觀眾就越會說,「嘿,傑西卡·查斯坦(Jessica Chastain) 真的很努力讓自己聽起來像波蘭人說英語!

老實說,我認為所有電影都應該反映其背景和人物的自然語言,而選擇放棄現實主義會使電影世界建構的完整性面臨風險;娜塔莉波曼做對了。但如果你打算用英語製作電影,因為你知道,你希望人們看到它 - 同時,你會在這裡找到我,對著雲大喊大叫- 然後讓演員使用他們自然的口音。無論如何,他們最終常常會這樣做,因為有些人比其他人工作更努力——而沒有人比傑西卡·查斯坦工作更努力。
——凱文林肯

演員應該嘗試適合時代的口音,無論多麼愚蠢

關於糟糕或古怪的口音,問題是這樣的:它們並不會真正毀掉一切好的電影。承諾奧斯卡·艾薩克(Oscaar Isaac)採用了奧斯曼帝國時代的亞美尼亞口音,這並不是一部糟糕的電影,而且出埃及記:眾神與君王聖經中的全白人英雄陣容並沒有被允許以他們當天感覺舒服的任何方式發表講話,這一事實並沒有恢復其尊嚴。糟糕的電影就是糟糕,但如果你發現自己陷入了大銀幕災難的深淵,請考慮一下無用的言語逼真所帶來的愉快的分散注意力可以在多大程度上提高娛樂價值。

奧利佛史東的史詩亞歷山大這部電影比任何關於一位週遊世界的古代將軍的電影都要無聊,但在英國人扮演每個人的通常遊行之間,瓦爾·基爾默和安吉麗娜·朱莉通過直接瘋狂搶盡了風頭。作為馬其頓的腓力二世,基爾默咀嚼著一種口音,這種口音最貼切的描述是:“脾氣暴躁”而朱莉決定聽起來就像塞爾維亞女巫。當你是一名被分配扮演科林法瑞爾媽媽的女演員時,儘管你在現實生活中與他同齡,為什麼不是每個字都帶有濃重的巴爾幹口音?當你知道火車即將衝出鐵軌時,你不妨找點樂子。並且會遙遠又遙遠如果沒有湯姆克魯斯在愛爾蘭語方面的最佳表現,它會成為蹩腳的經典嗎?答案是否定的。

想想那些糟糕的電影迫切需要埋藏更糟糕的口音來緩解陰鬱情緒的時代。輔導老師是自那以來最痛苦的電影經驗之一正在發生的事情,以及它唯一的可取之處這是卡麥隆迪亞茲飾演的馬爾基娜身上神秘消失的口音。出於某種原因,馬爾基娜是巴貝多人,在拍攝過程中,迪亞茲的台詞帶有濃重的加勒比海口音。有傳言說當製片廠高層看到電影的第一遍時,他們要求迪亞茲用她正常的聲音重新編輯所有台詞,如果你仔細觀看那部電影,你會發現她的嘴唇動作與電影中傳來的聲音不太相符。這是一個諷刺,因為輔導老師迫切需要迪亞茲像蕾哈娜一樣。想像一下,如果迪亞茲發表關於這個問題的演講,整部電影將會變得多麼美好情慾的力量觀看獵豹捕獵傑克兔帶有巴貝多口音?會有多少樂趣特洛伊如果皮特孤注一擲,用濃重的希臘口音發表平淡無奇的「不朽」演講,情況又會怎麼樣呢?這將是多年來值得反覆觀看的娛樂活動!

但最重要的是,演員對敘事上恰當的方言的承諾正是為我們帶來了“自由”講話來自勇敢的心,如果威廉華萊士操著澳洲口音,他就不可能召集蘇格蘭之子與英國人作戰。 這樣的時刻價值一百動物園管理員的妻子s。
——喬丹克魯奇奧拉

演員應該使用英國口音

說到口音,美國觀眾並不是一個特別挑剔的群體。伊麗莎白·奧爾森和亞倫·泰勒-約翰遜的索科維亞口音是虛構的嗎?奧創紀元令人信服的東歐?沒有線索!但有一件事我們知道:英國口音聽起來不像美國口音。因此,如果有人說英國語,那就意味著他們來自其他地方。

自好萊塢黃金時代以來,電影製片人就使用英國口音來表示角色來自巴港以東的任何地方 - 你猜怎麼著,這很有效。在斯巴達克斯,你不會質疑為什麼所有的古羅馬人都像剛走下老維克的舞台一樣說話;你的大腦只是下意識地將「英國」與「貴族」聯繫起來,並與之相隨。同樣適用於悲觀主義和法國,300和希臘,和波斯王子嗯,你明白了。

雖然美國人可能很難闡明利物浦口音之間的確切區別(聽聽“聚乙烯帕姆”)和西方國家(像海盜一樣說「蘋果酒」),我們對英語階級動態有足夠的了解,英國口音可以讓我們熟悉世界的社會結構,即使它是一個神奇的世界。世界。拿權力的遊戲,戴佛斯·席沃斯帶著粗魯的喬迪口音說話,而詹姆·蘭尼斯特則帶著非常得體的 RP 說話。 (演員的自然口音也不是。)即使在我們對他們有任何了解之前,我們也可以放心地假設戴沃斯是一個卑微的平民,而詹姆是一個時髦的混蛋。

動物園管理員的妻子如果傑西卡·查斯坦決定開始像布里吉特·瓊斯那樣說話,這部電影會更好嗎?這是不可能知道的。但我只能說:天哪,老兄,我希望如此,不是嗎?
內特瓊斯

演員在古裝劇中應該使用什麼樣的口音?