巴拿馬導演安娜·埃琳娜·特赫拉試圖透過她的處女作來表達她矛盾的身份潘基亞科,光明未來競賽片在鹿特丹國際電影節上放映。

一方面,她為自己的國家感到自豪,她說“我只想在巴拿馬工作。”然而,她也意識到,對於作為重點關注的原住民社區來說,潘基亞科,她是個局外人。

「這對我來說很困難:我們在那裡待了八週,然後情況就改變了。你在人們的生活中,然後你說「現在我們要走了」?再見!她說。 ?與社區合作從來都不是浪漫的事。

影片透過類似的視角來體驗老漁夫塞巴爾多的視角,他在葡萄牙漁港工作了多年,但回到了他年輕時的領土,反思了他的文化遺產。

就像特赫拉的大部分作品一樣,這個角色是虛構的,也是演員塞巴爾多·德萊昂的現實生活的混合體,這是他的第一個銀幕角色。

2017 年,特赫拉遇見他時,他已經寫好了劇本,當時他住在葡萄牙,而她則在巴塞隆納;這次遭遇重新塑造了她的處女作。

“他告訴我他想[返回巴拿馬],我開始重寫劇本,因為我看到這種衝突在他身上仍然存在。”

特赫拉沒有學過電影,而是在西班牙擔任演員和表演藝術家,她利用了所有資源來實現這個劇本。

2017 年至 2018 年,她參加了七個不同的實驗室和市場,包括透過翠貝卡電影學院 (Tribeca Film Institute) 的 TFI Network;智利科內克塔;古巴的新米拉達斯;以及 Ventana Sur 的 Primer Corte 實驗室。

“聽取意見很重要,”她承認。但這也要求她堅持自己的立場,包括拍攝一場長達八分鐘的水邊葬禮場景。 「人們說『這太分散注意力了』。我說,“這是這部電影中我最喜歡的東西!”她笑了。 ?我不知道為什麼,我感覺它。

大部分資金來自巴拿馬 500 基金、巴拿馬電影基金和巴拿馬國際電影節 Primera Mirada 後製基金,葡萄牙的私人資金也提供了補充。

恭敬拍攝

特杰拉矛盾的身份體現在她對杜勒加亞語的理解上,杜勒加亞語是電影中土著杜勒人的語言。她不會說,但能聽懂一些零碎的話。 “這是一種美麗的語言,但它像日語,因為它是多語義的,”她說。

例如,Dule 中的“攝影師”一詞分為三個部分: WAH-gah(意思是「外國的」); BUR-bah(意思是?靈魂?); ? (意思是?獵人?)。這些拼字是語音的;作為一種黏著性語言,杜勒加亞語沒有西方文字,而是以一系列圖像形式書寫。

翻譯成「外國靈魂獵人」?暗示了對拍攝影像的不信任,特杰拉在整個拍攝過程中都意識到了這種情緒。

“我去拍攝一個出生儀式,為此我們準備了一個小時,”她說。然後,就在攝影機即將啟動時,杜勒「開始尖叫」。

?她說。 ? 我想拍攝其他東西。但他們覺得這不尊重。我說,“如果你感覺到了,也許我們不需要這樣做。”

近年來,巴拿馬透過莫薩克馮塞卡律師事務所和「巴拿馬文件」成為詐欺和逃稅天堂,成為國際頭條新聞。醜聞。

特赫拉熱衷於證明她的出生國有不同的身份:一種複雜的身份,但超越了富有的外來者的活動。

?她說。

該影片的片名取自一位土著男子的名字,這位土著男子向 16 世紀西班牙探險家瓦斯科·努涅斯·德巴爾博亞展示了通往「南海」的道路。 ?我們現在所說的太平洋。努涅斯因「發現」而永垂不朽。在巴拿馬文化中,出現在貨幣、街道名稱和國家獎項上;潘基亞科是一個不太出名的名字。

?特赫拉說。 “正是在兩海之間徘徊的靈魂,因為將這個消息告訴了巴爾博亞而感到悲傷。”