Cuốn tiểu thuyết nổi tiếng năm 1929 của Alfred Doblin được cập nhật nhờ bộ phim dài và đầy tham vọng của Burhan Qurbani
Đạo diễn: Burhan Qurbani. Đức. 2020. 183 phút
Cuốn tiểu thuyết 'Berlin Alexanderplatz' năm 1929 của Alfred Doblin là một tác phẩm có ảnh hưởng lớn đến tầng lớp dưới Đức ngay khi đảng Quốc xã đang phát triển nhanh chóng đang xây dựng huyền thoại về chủng tộc chủ. Thật dễ hiểu tại sao Burhan Qurbani, sinh ra từ cha mẹ là người Afghanistan di cư đến Đức, lại muốn cập nhật sử thi về cuộc sống thấp kém ở thành thị này và viết lại nó thành cuộc phiêu lưu của một người nhập cư bất hợp pháp ở Berlin ngày nay. Điều nghịch lý là trong quá trình hiện đại hóa 'Berlin Alexanderplatz', Qurbani đã tạo ra một câu chuyện ngụ ngôn đạo đức đầy tham vọng nhưng cũng đầy kịch tính và dường như đã lỗi thời một cách kỳ lạ.
Qurbani cập nhật hành động và tái hiện nhân vật chính tội phạm nhỏ, da trắng sinh ra ở Berlin của Doblin với tư cách là một người nhập cư bất hợp pháp từ Guinea Bissau.
Khi chúng ta xem, có cảm giác rằng Qurbani đang cố gắng giải mã và phân tích một vết thương quốc gia, một điều cũng đã được đề cập đến trongChúng tôi trẻ, chúng tôi mạnh mẽ, bộ phim truyền hình gay cấn năm 2014 của ông về cuộc bạo loạn chống người nhập cư năm 1992 ở Rostock, đồng biên kịch (nhưBerlin Alexanderplatz) với Martin Behnke. Các vấn đề về hội nhập chủng tộc, hoặc việc thiếu nó, ngày càng có liên quan ở một châu Âu dường như đang đi lùi về mặt này, nhưng tâm trạng và phong cách trong phim của Qurbani đã ăn sâu vào nước Đức của một thế kỷ trước và sự suy đồi của Berlin. được hồi sinh theo cách gần như tâng bốc nơi này. Kết quả là, khán giả bên ngoài vùng lãnh thổ nói tiếng Đức có thể có cảm giác hơi giống người xem.
Trong bộ phim truyền hình chuyển thể từ tác phẩm văn học cổ điển Đức năm 1980 của chính mình, Rainer Werner Fassbinder đã làm cho câu chuyện trở nên phù hợp bằng cách đơn giản trình bày nó như một đoạn thời gian, để khán giả tự rút ra những điểm tương đồng giữa Berlin bị chia cắt vào thời điểm đó và thành phố Cộng hòa Weimar chán nản của thời đó. Tiểu thuyết của Doblin. Qurbani đi theo một con đường khác, cập nhật các pha hành động và tái hiện nhân vật chính tội phạm nhỏ người da trắng sinh ra ở Berlin của Doblin với tư cách là một người nhập cư bất hợp pháp từ Guinea Bissau. Francis (một màn trình diễn đầy cam kết, đầy sắc thái của nam diễn viên kiêm đạo diễn người Bồ Đào Nha-Guinean Welket Bungue) đang khao khát tạo nên điều gì đó cho chính mình trong khi tôn trọng lời thề mà anh đã lập khi dạt vào một bãi biển châu Âu sau một cuộc vượt biển bi thảm: “Tôi thề rằng kể từ ngày này tôi sẽ ổn thôi”.
Bộ phim của Qurbani bắt đầu, giống như Tempest của Shakespeare, với một vụ đắm tàu và chết đuối, chúng tôi cho rằng có liên quan đến những người xin tị nạn ở Địa Trung Hải. Sau phần mở đầu đầy ấn tượng này với các sắc thái của Terrence Malick (đặc biệt là trong phần lồng tiếng mơ mộng), đạo diễn chuyển sang Phần 1 trong năm chương của bộ phim, với cảnh Francis sống trong một nơi trú ẩn của người di cư bất hợp pháp đổ nát, đồng thời là một nhà chứa, ở đâu đó ở Berlin. vùng ngoại ô.
Ở đây, một anh hùng sẽ vẫn có chút mờ ám và phiến diện, được xác định nhiều hơn bởi những gì anh ấy nói rằng anh ấy muốn trong phần lồng tiếng hơn là bất cứ điều gì chúng ta thấy anh ấy làm, lần đầu chạm trán Reinhold (Albrecht Schuch), ác quỷ đối với Mọi người không chắc chắn của Francis. Reinhold là trung úy buôn bán ma túy của tên trùm tội phạm nhếch nhác nhưng khôn ngoan Pums (Joachim Krol), người sớm nhận ra tiềm năng của Francis. Sau đó, sau khi mối quan hệ độc hại của anh với kẻ tâm thần Reinhold trở nên tồi tệ, gây hậu quả nghiêm trọng cho người nhập cư hiện đã Đức hóa tên anh thành 'Franz', Francis bị ném vào vòng tay của Mieze (Jella Haase), một cô gái điếm là người yêu của anh. , nguồn thu nhập và thiên thần tốt trong một gói nhỏ.
Sự khủng khiếp của Berlin Alexanderplatz về 'cuộc hành trình của anh hùng' thể hiện rõ nét nhất ở nhân vật vô lý ranh giới của Reinhold, với tư thế vặn vẹo và giọng nói the thé, rùng rợn. Không rõ Qurbani đang hướng tới điều gì với đặc điểm này; người ta đoán rằng anh ta đang cố gắng đưa một người Đức có nhận thức chính trị vào thể loại Blaxploitation. Nếu vậy, sẽ có những lúc anh ấy đạt được điều đó - đặc biệt là khi Mieze xuất hiện trong hình từ điểm giữa trở đi. Trong hình ảnh mới mẻ của cô ấy về khuôn mẫu gái điếm có trái tim vàng. Haase dường như là một trong số ít, bao gồm cả đạo diễn, hiểu đầy đủ giai điệu của một bộ phim về cơ bản là một thể loại có những giả thuyết siêu hình. Những giả vờ này được lồng ghép trong những cảnh quay cần cẩu hào nhoáng và rất nhiều cuộc nói chuyện, giữa các giao dịch ma túy và vụ trộm cửa hàng trang sức, về thiện và ác, sự cứu chuộc và sự nguyền rủa. Không có gì ngạc nhiên khi biết rằng bản cải tiến của bộ ba phim 'Ba màu' của Kieslowski nằm trong danh sách mong muốn tiếp theo của Qurbani.
Hãng sản xuất: Sommerhaus Filmproduction
Bán hàng quốc tế: Beta Cinema,[email protected]
Sản xuất: Leif Alexis, Jochen Laube, Fabian Maubach
Kịch bản: Martin Behnke, Burhan Qurbani
Thiết kế sản xuất: Silke Buhr
Biên tập: Philipp Thomas
Quay phim: Yoshi Heimrath
Âm nhạc: Dascha Dauenhauer
Diễn viên chính: Welket Bungue, Jella Haase, Albrecht Schuch, Joachim Krol, Annabelle Mandeng, Richard Fouofie Djimeli, Nils Verkooijen