Viện Hàn lâm hôm thứ Ba (5) đã đưa ra một tuyên bố sau quyết định tuyên bố bộ phim quốc tế hay nhất của Genevieve Nnaji? gửi giải Oscartim sư tửkhông đủ điều kiện vì có quá nhiều đoạn hội thoại bằng tiếng Anh.
Trong một tuyên bố, Viện Hàn lâm cho biết: “Vào tháng 4 năm 2019, chúng tôi đã thông báo rằng tên của hạng mục Phim nói tiếng nước ngoài đã đổi thành Phim truyện quốc tế. Chúng tôi cũng xác nhận rằng các quy tắc cho danh mục này sẽ không thay đổi.
?Mục đích của giải thưởng vẫn như cũ? để ghi nhận thành tựu của các bộ phim được tạo ra bên ngoài Hoa Kỳ bằng các ngôn ngữ khác ngoài tiếng Anh.
“Khi các bộ phim được gửi năm nay được đánh giá, chúng tôi phát hiện ra rằngtim sư tửchỉ bao gồm 11 phút hội thoại không phải tiếng Anh nên không đủ điều kiện cho hạng mục giải thưởng này.?
Bộ phim, tác phẩm đoạt giải Oscar đầu tiên của Nigeria, đã không được ủy ban ngoại ngữ của Viện Hàn lâm xem xét kỹ lưỡng khi danh sách ban đầu các phim đủ điều kiện được đưa ra.được công bố vào đầu tháng 10. Theo báo cáo, khoảng 10 phút trong thời lượng 95 phút của bộ phim là bằng tiếng Igbo của Nigeria, phần còn lại bằng tiếng Anh.
Đạo diễn Nnaji, người cũng đóng vai chính trong phim với vai một phụ nữ trong ngành do nam giới thống trị, người đứng ra điều hành công ty của cha cô khi ông bị ốm, đã lên Twitter để phản đối quyết định này. Cô ấy nói: ?Bộ phim này thể hiện cách chúng tôi nói chuyện với tư cách là người Nigeria. Điều này bao gồm tiếng Anh đóng vai trò là cầu nối giữa hơn 500 ngôn ngữ được sử dụng ở nước ta.?
Cô nói thêm: “Nó không khác gì cách người Pháp kết nối các cộng đồng ở các thuộc địa cũ của Pháp. Chúng tôi không chọn ai là thuộc địa của chúng tôi. Như mọi khi, bộ phim này và nhiều bộ phim thích nó, mang tính chất Nigeria một cách đáng tự hào.?
Selmađạo diễn Ava DuVernay đã tweet ủng hộ Nnaji: ?To The Academy. Bạn đã loại bài dự thi đầu tiên của Nigeria cho giải phim quốc tế hay nhất vì nó bằng tiếng Anh. Nhưng tiếng Anh là ngôn ngữ chính thức của Nigeria. Có phải bạn đang cấm đất nước này tranh giải Oscar bằng ngôn ngữ chính thức của nó không??
tim sư tửlà tựa phim gốc Netflix đầu tiên đến từ Nigeria.
Thời điểm đưa ra phán quyết thật đáng tiếc cho Viện hàn lâm đã đổi tên hạng mục từ “phim nói tiếng nước ngoài”? đến phim truyện quốc tế? lần đầu tiên trong năm nay.
Mặc dù đã thay đổi tên nhưng các quy định về tính đủ điều kiện vẫn giữ nguyên: phim truyện quốc tế được định nghĩa là phim điện ảnh dài tập được sản xuất bên ngoài Hoa Kỳ với phần đối thoại chủ yếu không phải bằng tiếng Anh và có thể bao gồm các tính năng hoạt hình và tài liệu.
Học viện cũng đã phán quyết rằng việc gia nhập AfghanistanHava, Maryam, Ayeshakhông đủ điều kiện vì có nghi vấn về tính hợp pháp của ủy ban quốc gia đã đệ trình nó.
Danh sách bình chọn phim quốc tế hay nhất sẽ được công bố vào ngày 16 tháng 12.