Tác phẩm dự giải Oscar phim truyện quốc tế của Vương quốc Anh vừa giành được hai chiến thắng tại BIFA.

Đó là một bức ảnh đơn giản cung cấp một lối đi vào câu chuyện củaSantoshcho đạo diễn phim truyện lần đầu tiên Sandhya Suri. Gần đây khi trở về Anh từ Ấn Độ, nơi cô đang nghiên cứu về tai họa bạo lực đối với phụ nữ, vốn là chủ đề trong bộ phim đầu tay của cô, Suri tình cờ thấy bức ảnh hai người biểu tình đối đầu với một nữ cảnh sát tại một cuộc biểu tình sau vụ cưỡng hiếp năm 2012 và vụ sát hại Jyoti Singh, 23 tuổi ở Delhi.

“Tôi đã dành nhiều thời gian với nhiều tổ chức phi chính phủ khác nhau,” nhà làm phim người Anh gốc Ấn Độ, một nhà làm phim nói.Màn ảnh quốc tếStar of Tomorrow vào năm 2023, “nhưng mỗi lần tôi cầm máy lên, tôi có cảm giác rất khó chịu. Hai người phụ nữ trong bức ảnh này gần như đang nhổ nước bọt vào nữ cảnh sát nhưng cô ấy lại có vẻ mặt khó hiểu. Cô ấy là họ nhưng cô ấy không phải là họ, cô ấy có đồng phục và quyền lực nhưng cô ấy là phụ nữ. Có quá nhiều điều phức tạp vào thời điểm đó và tôi quyết định cô ấy là người kể câu chuyện này.”

Ngôi sao tố tụng cảnh sát neo-noir đầy nút thắt Shahana Goswami (Zwigato,Một chàng trai phù hợp) trong vai Santosh, người khi chồng cô là sĩ quan cảnh sát qua đời, được mời làm việc nhờ sáng kiến ​​của chính phủ nhằm giúp đỡ những người vợ hoặc chồng cảnh sát góa bụa. Công việc mang lại cho cô sự nhẹ nhõm về tài chính, ý thức về bản sắc và hương vị quyền lực. Nhưng khi một phụ nữ trẻ bị hãm hiếp và sát hại, nó cũng phơi bày sự tham nhũng, phân biệt giới tính và thành kiến ​​xuyên suốt mọi cấp độ thực thi pháp luật.

Được sản xuất bởi Good Chaos của Vương quốc Anh, Adapt Pictures của Ấn Độ, Haut et Court của Pháp và Razor Film của Đức, với sự hỗ trợ từ Viện phim Anh, BBC Film, ZDF/ARTE và CN,Santoshđược công chiếu lần đầu trong Un Sure Regard tại Cannes và được mk2 Films bán ra quốc tế. Đây là tác phẩm chính thức được Vương quốc Anh gửi tới giải Oscar phim truyện quốc tế và sẽ đủ điều kiện cho các hạng mục khác nhờ Metrograph Pictures phát hành tại Mỹ vào ngày 27 tháng 12.

Santoshcũng được đề cử bốn giải tại Giải thưởng Phim Độc lập Anh, đoạt giải Kịch bản xuất sắc nhất và Nhà sản xuất đột phá cho Balthazar De Ganay và James Bowsher tại lễ trao giải ngày 8 tháng 12. (Mike Goodridge và Alex McAlex cũng là nhà sản xuất của phim.)

Với ngân sách 2,5 triệu đô la (2 triệu bảng),Santoshđược quay trong 44 ngày từ tháng 8 đến tháng 10 năm 2023 trong và xung quanh thành phố Lucknow, Uttar Pradesh. Suri quyết tâm quay ở nhiều địa điểm trực tiếp nhất có thể và đạt được mong muốn nhờ các nhà sản xuất Ấn Độ đã dành thời gian và công sức để xin giấy phép tiếp cận các đường phố và chợ ở những khu vực nhạy cảm. Điều đó có nghĩa là quá trình sản xuất, vốn chủ yếu sử dụng đoàn làm phim địa phương, đã phải đối mặt với cơn mưa xối xả trong tuần quay đầu tiên cũng như cái nóng oi bức.

Suri nói: “Đây là bộ phim đầu tiên đầy tham vọng với những cảnh đám đông, những pha nguy hiểm, những điều bạn không thực sự muốn làm khi ra mắt. “Tôi cứ ước mình đang đóng một bộ phim truyền hình yên tĩnh về tuổi mới lớn ở miền bắc nước Anh! Căng thẳng thường xuyên xảy ra nhưng tôi rất vui vì chúng tôi đã chọn lựa chọn khó khăn hơn. Trong khách sạn mà chúng tôi sử dụng trong một cảnh, tôi đã xin phép những người sống ở đó cho phép quay thay vì lấy diễn viên phụ, nên cảm giác rất chân thực.”

Neo vững chắc

Bối cảnh phi hư cấu của Suri đã giúp chuyển đổi sang các tính năng tường thuật – cô ấy đã tạo nên tên tuổi của mình bằng phim tài liệuTôi Vì Ấn Độ, đã tranh giải tại Liên hoan phim Sundance năm 2006 và 2018Vòng quanh Ấn Độ với máy quay phim, sử dụng cảnh quay được lưu trữ của Viện phim Anh để khám phá cuộc sống ở Ấn Độ thuộc Anh.

Nhà làm phim nói: “Bạn có rất nhiều sự lựa chọn với tư cách là một nhà sản xuất tiểu thuyết. “Nhưng đó cũng là việc thực hiện nhiều nghiên cứu pháp y tài liệu và làm việc với các nhà nhân chủng học của cảnh sát, vì vậy tôi cảm thấy rất chắc chắn về điểm neo của mình.

“Các nhà làm phim tài liệu giống như các nhà khảo cổ học, luôn đào bới những gì bên dưới,” cô tiếp tục, “và việc có một chiếc máy dò tốt đã giúp tôi tự tin về việc biết điều gì đúng, điều gì đáng tin và điều gì không. Những điều đó đã giúp tôi có cơ sở.”

Suri đã đi một con đường khác về ngoại hình và tông màu. Cô nói: “Tôi không muốn một phong cách phim tài liệu, một sự chân thực. “Nó thiên về một dàn cảnh rất cẩn thận, có sự chặt chẽ về cảnh quay và hình thức, đồng thời cũng về việc đắm chìm trong âm thanh và cảm giác. Mức độ chi tiết và khả năng quan sát là điều tôi mong muốn về mặt phong cách. Tôi muốn nó thật tự nhiên nhưng vẫn chính xác và mang tính điện ảnh.”

Điều đó cũng cho thấy quyết định không ghi điểm của cô. “Chúng tôi đã thảo luận rất nhiều về vấn đề đó vì mọi người lo lắng [về việc thiếu điểm],” cô nói. “Trong quá trình chỉnh sửa, chúng tôi đã có rất nhiều tranh luận về việc liệu có đủ căng thẳng khi không có điểm trong những cảnh Santosh đang theo dõi nghi phạm hay không. Tại Cannes, tôi nhận thấy khán giả say mê với bộ phim trong những cảnh đó và tôi nghĩ việc không làm nghẹt thở bằng âm nhạc đã giúp ích cho điều đó.

“Tôi thích làm việc với âm thanh; nó luôn đến trước,” cô tiếp tục. “Tôi đã làm việc với nhóm âm thanh trước khi chúng tôi đến Ấn Độ để [tìm ra cách] mang lại sự sống động cho âm thanh, để không có lớp tiếng ồn liên tục, khi nào nên loại bỏ nó và khi nào nên tăng cường âm lượng.”

Đóng cùng Goswami là Sunita Rajwar trong vai Sherma, một sĩ quan cảnh sát bị tổn hại về mặt đạo đức, người luôn bảo vệ Santosh.

Suri nói: “Trọng tâm của câu chuyện luôn là mối quan hệ giữa một sĩ quan trẻ và một sĩ quan lớn tuổi, giàu kinh nghiệm”. “Đó là về mối quan hệ cố vấn-cố vấn phức tạp giữa phụ nữ. Sherma vẫn chưa thể biết được. Ở cuối phim, Sherma nói rằng có hai cách để trở thành phụ nữ ở Ấn Độ - một người phụ nữ như cô ấy hoặc một người phụ nữ nội trợ sống với nhà chồng không yêu bạn. Nhưng bộ phim nói rằng có thể có cách thứ ba để trở thành phụ nữ.”

Chủ đề của câu chuyện có thể gây ấn tượng đặc biệt với khán giả Ấn Độ, nhưng Suri luôn kiên quyết rằng bộ phim phải có phạm vi tiếp cận xa hơn.

Santoshđược dự định là 100% crossover, điều này rất khó thực hiện, đặc biệt là trong một bộ phim đề cập đến những vấn đề phức tạp như vậy,” cô nói. “Nhưng tôi có rất nhiều niềm tin vào khán giả. Có những điều khán giả Ấn Độ sẽ hiểu còn khán giả phương Tây có thể không hiểu, nhưng điều đó sẽ không ảnh hưởng đến sự tham gia của họ. Phim đã ra rạp hơn hai tháng ở Pháp và gây được tiếng vang lớn với 150.000 lượt xem. Và Pháp không có mối quan hệ chặt chẽ với Ấn Độ.”

Tại thời điểm viết bài, việc phân phối ở Ấn Độ sắp được ký kết. Suri nói: “Tôi rất mong nó không mở ra một cuộc thảo luận phân cực. “Tôi hy vọng nó có thể soi gương và gợi lên một số suy nghĩ. Bởi vì mọi thứ trong phim đều rất bình thường - bạo lực thông thường, đẳng cấp thông thường, sự khinh miệt phụ nữ thông thường, nỗi ám ảnh Hồi giáo thông thường. Những chủ đề đó nằm trong tấm thảm của bộ phim vì chúng ở khắp mọi nơi. Việc nó được Vương quốc Anh chọn làm phim nói tiếng nước ngoài đoạt giải Oscar là rất lớn – đã có rất nhiều báo chí đưa tin về việc Vương quốc Anh, nước thuộc địa cũ, gửi một bộ phim nói tiếng Hindi.”

Suri hiện đang làm việc với BBC Film để chuyển thể câu chuyện tình yêu đen tối của JG Ballard – “Công việc của Ballard do nam giới đảm nhiệm khá nhiều và tôi rất hào hứng khi mang lại chút cảm xúc cho tác phẩm” – và một dự án vớiSantoshnhà sản xuất Balthazar de Ganay, có thể là truyền hình hoặc phim. “Tôi rất vui khi được làm việc ở bất kỳ phương tiện nào mà câu chuyện yêu cầu.”