Khi Hayao Miyazaki?Cậu Bé Và Con Diệcđược vinh danh là Phim hoạt hình hay nhất tại lễ trao giải Oscar tháng trước, nó đã giáng một đòn mạnh vào nền điện ảnh nói tiếng nước ngoài trên toàn thế giới vào thời điểm doanh thu phòng vé và số lượng phim ra mắt đang tăng lên. Chiến thắng không hẳn đến từ bên trái xét đến doanh thu phòng vé Bắc Mỹ trị giá 46 triệu USD, tuy nhiên cuộc phiêu lưu giả tưởng đã gửi một tín hiệu đến ngành công nghiệp bằng cách giật giải thưởng từ tay Sony được nhiều người yêu thích.Người Nhện: Xuyên Qua Người Nhện.

Cũng tại lễ trao giải Oscar lần thứ 96 đó, bộ phim bí ẩn Pháp của Justine TriếtGiải phẫu của một mùa thu, đã thu về hơn 5 triệu USD ở Bắc Mỹ, mang về giải Kịch bản gốc hay nhất cho Triết và Arthur Harari, đồng thời được đề cử ở bốn hạng mục khác bao gồm Phim hay nhất và Nữ diễn viên chính xuất sắc nhất cho Sandra Hüller.

Vở kịch Holocaust bằng tiếng Đức của Jonathan GlazerKhu vực quan tâm? một người đoạt giải Oscar kép? đã kiếm được hơn 8 triệu USD ở Bắc Mỹ thông qua A24. Neon là nhà phân phối của MỹGiải phẫu của một mùa thuvà cả Wim Wenders? được đề cử giải OscarNhững Ngày Hoàn Hảo(3 triệu đô la cho đến nay), trong khiCậu Bé Và Con Diệcđến từ Studio Ghibli, đối tác phân phối GKids tại Hoa Kỳ đã phát hành bộ phim với phụ đề gốc tiếng Nhật và lồng tiếng với dàn diễn viên nói tiếng Anh đầy sao.

Đây đều là những doanh nghiệp lớn, cũng như một số nhà phân phối kỳ cựu khác của Hoa Kỳ đang hoạt động trong lĩnh vực này như Sony Pictures Classics, Magnolia Pictures và IFC Films? phần sau hiện đang chiếu rạp với tác phẩm đoạt giải Oscar người Pháp của Trần Anh HùngHương vị của vạn vật(2,5 triệu đô la cho đến nay). Hầu hết các nhà phân phối nói tiếng nước ngoài đều nhỏ hơn, nhưng có chung niềm tin với các đối tác của họ: các tính năng được xây dựng tốt, được quảng bá tốt không phải bằng tiếng Anh đang thu hút đông đảo khán giả ở Hoa Kỳ, những người đang khao khát nhiều hơn nữa.

Điều đó nói lên rằng, không ai giả vờ rằng điều đó là dễ dàng. Cạnh tranh giành sự chú ý với các hãng phim Hollywood, dần mất đi lượng khán giả lớn tuổi và nói chung là thiếu các giao dịch trả tiền một lần để tăng sức mua, tất cả khiến việc phân phối phim nói tiếng nước ngoài ở Mỹ trở thành một cuộc chơi khó khăn.

?Nó?Nó cực kỳ khó khăn,? Richard Lorber, người sáng lập Kino Lorber, người từng là trụ cột trong lĩnh vực phân phối tiếng nước ngoài ở Hoa Kỳ trong nhiều năm, cho biết. ?Đó là một cuộc chiến để có được khả năng hiển thị cho những bộ phim cần giữ vị trí trong triển lãm đủ lâu để thu hút sự chú ý.? Lorber phát hành khoảng 300 phim mỗi năm dưới dạng video kỹ thuật số và video gia đình, và 35 đến 40 phim mỗi năm ở rạp chiếu. Việc khai trương ở New York, do đó tạo ra sự đưa tin không thể so sánh được của báo chí quốc gia, là rất quan trọng.

Việc lùng sục các lễ hội quốc tế hàng đầu ngày càng trở nên quan trọng. Các tác phẩm chiếu rạp của Lorber dựa trên cái mà ông gọi là “tiền tuyển chọn”: một con dấu phê duyệt do buổi ra mắt ở Cannes, Berlin hoặc Venice mang lại, được phấn khích bởi những lời khen ngợi từ giới phê bình và được phân phát cho các nhà triển lãm chọn lọc.

Các vòng quay và địa điểm như Phim tại Trung tâm Lincoln ở New York, nơi phát hành rạp chiếu phim độc lập mới và tổ chức các buổi chiếu phim hồi tưởng và Liên hoan phim New York, nhận thấy sự yêu thích ngày càng tăng của khán giả. Florence Almozini, phó chủ tịch phụ trách chương trình, cho biết chưa đến một phần tư trong số 43 phim mới phát hành vào năm 2023 là phim nói tiếng Anh.

Bất cứ khi nào có thể, Almozini và nhóm của cô sắp xếp các buổi thuyết trình trực tiếp của các nhà làm phim, lập chương trình cho một loạt phim liên quan đến một bản phát hành hoặc trình chiếu các bản phục chế mới. ?Điều gì có tác dụng khiến khán giả bị cuốn hút, ngạc nhiên, tò mò và có thể cảm nhận được sự sống động của điện ảnh ngày nay,? cô ấy nói.

Khán giả trẻ hơn

Lorber, người có thành công lớn nhất năm ngoái là bộ phim hài Anh của Charlotte ReganMáy cạovới hơn 200.000 đô la, lo ngại rằng lượng khán giả lớn tuổi ngày càng giảm đã không quay trở lại kể từ Covid. ?Họ đã học được trong đại dịch cách sử dụng máy tính và đăng ký Netflix của mình,? anh ấy nói.

Tuy nhiên, đám mây này có một lớp lót bạc: theo giai thoại, khán giả trẻ mệt mỏi với lối kể chuyện kiểu Hollywood đang chuyển sang xem những bộ phim quốc tế có cốt truyện mạnh mẽ hoặc tài năng đan xen, hoặc đơn giản là vì họ được xem những bản phục chế 4K mới sáng bóng. Lorber đã đạt được thành công gần đây với việc phát hành lại bộ phim đoạt giải đạo diễn xuất sắc nhất Cannes 1983 của Andrei Tarkovsky.nỗi nhớvà bộ phim năm 1970 của Bernardo BertolucciNgười theo chủ nghĩa tuân thủ.

Có lẽ điều quan trọng nhất là khán giả không còn ác cảm với phụ đề nữa. Netflix đã đóng một vai trò trong việc này, giới thiệu cho người đăng ký những loạt phim nói tiếng địa phương nổi tiếng như Hàn Quốc.Trò chơi con mựchay Đức?Tối tăm. ?Tất cả chúng ta đều được đào tạo để xử lý hình ảnh và văn bản một cách liền mạch? cho dù đó là điện thoại hay máy tính của chúng ta? Lorber nói. Khiếm thính hoặc thiết kế âm thanh điện ảnh phức tạp không thể di chuyển thành công sang màn ảnh nhỏ đã khiến người xem phải sử dụng phụ đề trên phim và truyền hình nói tiếng Anh.

Khuyến mãi xã hội và phát hành sự kiện đã trở nên phổ biến hơn. Cohen Media Group, nhà phân phối thuộc sở hữu của ông trùm bất động sản Hoa Kỳ và là người cuồng điện ảnh Pháp Charles Cohen, đã được hưởng lợi từ một đồng minh bất ngờ trong bộ phim truyền hình của Christian Carion?Lái xe Madeleinevới sự tham gia của Danny Boon. Khi Barbra Streisand đưa ra lời cảm ơn về bộ phim ? sử dụng tiêu đề tiếng PhápMột cuộc đua đẹp đẽ? trong bài phát biểu trao giải thành tựu trọn đời SAG của mình, trưởng bộ phận tiếp thị, phân phối và quảng cáo của Cohen, Justin DiPietro đã liên hệ và Streisand đã đăng về bộ phim trên tài khoản Instagram của cô ấy.

DiPietro cho biết bộ phim đã thu về thêm 50.000 USD tại phòng vé sau khi được chứng thực (phim đã ra mắt trên nền tảng kỹ thuật số nhưng vẫn còn ở một số rạp chiếu phim). Tính đến ngày 20 tháng 3, doanh thu phòng vé đứng ở mức 385.000 USD, trong tầm ngắm là 400.000 USD. Bộ phim lẽ ra đã kiếm được nhiều tiền hơn trước đại dịch, nhưng trong điều kiện ngày nay, nhà điều hành coi doanh thu phòng vé của nó là một chiến thắng.

Về đề cử Oscar người Ý của Matteo Garrone?Tôi là thuyền trưởngCohen Media Group đã sử dụng Letterboxd, nền tảng xã hội nơi người hâm mộ thảo luận về điện ảnh. Để quảng bá cho buổi ra mắt Liên hoan phim Venice, Garrone đã tham gia vào phân đoạn video Four Favorites nổi tiếng của trang web, kể tên những đặc điểm có ảnh hưởng trong cuộc đời anh và ký tặng áp phích cho một món quà. ?Họ? Họ là những đối tác tốt, phải không? DiPietro nói về Letterboxd, ?và họ?có được lượng khán giả mà chúng tôi chắc chắn muốn tiếp cận.?

Các nhà triển lãm như Trung tâm IFC của Thành phố New York cũng sử dụng nền tảng này. SVP và tổng giám đốc Harris Dew thu hút khán giả ở mọi lứa tuổi thông qua Letterboxd và các nền tảng xã hội lớn. ?Chúng tôi cố gắng nghĩ xem khán giả chú ý đến những nguồn nào? anh ấy nói.

Sự khan hiếm đối tác trả tiền 1 cho các nhà phân phối phim nói tiếng nước ngoài là một trở ngại lớn khi các nhà phát trực tuyến rút khỏi thị trường để tìm kiếm rạp chiếu phim hấp dẫn rộng rãi hơn. Cohen Media Group hiện không có đối tác nhưng đã đạt được thỏa thuận với Mubi, Criterion và các mạng truyền phát/cáp như Showtime mà họ cộng tác.Ông chủ tốtcó sự tham gia của Javier Bardem. Công ty có thỏa thuận trả tiền 2 thông qua Kênh truyền thông Cohen trên Prime Video.

Kino Lorber không có thỏa thuận đầu ra độc quyền với bất kỳ dịch vụ nào nhưng thường xuyên hợp tác với Netflix, Starz, Showtime và Paramount+. Sau khi phát hành rạp độc quyền thường là 60 ngày, một bộ phim Kino Lorber sẽ ra mắt trên tất cả các rạp chiếu phim. nền tảng VoD giao dịch và trên nền tảng đăng ký mới Kino Film Collection, nơi công ty đã ra mắt bộ phim tài liệu được đề cử giải Oscar gần đâyBốn cô con gáicủa Kaouter Ben Hania?.?

GKids, người cóCậu Bé Và Con Diệcvẫn đang chiếu ở rạp vào thời điểm viết bài, cũng không có đối tác trả tiền 1. Tuy nhiên, công ty, do chủ tịch David Jesteadt đứng đầu, vừa ký một thỏa thuận phát trực tuyến toàn cầu bên ngoài Hoa Kỳ và Nhật Bản choCậu Bé Và Con Diệcvà mở rộng hiệp ước hiện có về danh mục Studio Ghibli. Các bộ phim được phát trực tuyến trên Max ở Mỹ. ?Kể từ bộ phim cuối cùng của anh ấy, lượng khán giả quen thuộc với tác phẩm của Miyazaki và Studio Ghibli chỉ tăng lên,? Jestead, người đã giữ cho tên tuổi của nhà làm phim luôn nổi bật thông qua Lễ hội Studio Ghibli hồi tưởng hàng năm, hợp tác với Fathom Entertainment, cho biết.

Cậu Bé Và Con Diệcđã đổ bộ vào các rạp chiếu phim Hoa Kỳ vào ngày 8 tháng 12 năm ngoái, đúng một tuần sau một tác phẩm xuất sắc khác của Nhật Bản (và đoạt giải VFX Oscar), Toho?sGodzilla trừ một, đã thu về 56,4 triệu USD ở Bắc Mỹ. Cuối tuần khai trương choCậu Bé Và Con Diệcđã thấy sự phân chia gần như đồng đều giữa phiên bản tiếng Nhật có phụ đề và phiên bản lồng tiếng tiếng Anh, chuyển sang 60/40 và sau đó là 70/30 nghiêng về bản lồng tiếng khi quá trình chạy diễn ra.

Phần lớn chi tiêu quảng cáo là trên các nền tảng kỹ thuật số như TikTok và Instagram, nơi GKids biết rằng khán giả sẽ truyền bá thông tin đến những người cùng trang lứa với họ. ?Nhận thức chung về hoạt hình Nhật Bản, ít nhất là về mặt triển lãm, là nó thường có xu hướng tải trước,? Jesteadt nói. ?Chúng tôi biết mình có thứ gì đó ngay khi nhìn thấy kết quả các ngày trong tuần.?

Jesteadt đã có mối quan hệ chặt chẽ với triển lãm trong nhiều năm, nhưng thừa nhận việc thiếu nguồn cung xuất phát từ sự chậm trễ sản xuất do đình công gây ra có thể đã đóng một vai trò trong việc tiếp cận nhiều cơ hội quảng cáo tại rạp hơn. Nhìn về phía trước, Gkids muốn phát triển các phiên bản lớn hơn. ?Đối với bộ phim phù hợp, có?một mức trần rất cao về việc những loại câu chuyện này có thể đi đến đâu.?