怪奇物語這一季喚起了很多情緒——尤其是當你打開字幕設定時。那些字幕引起轟動粉絲中:[觸手濕潤地起伏],[濕漉漉的腳步聲],[緊張的音樂加劇] 和維克納本人一樣令人難忘。

Netflix 全球化總監 Kathy Rokni 告訴我,最近 Netflix 原創作品中情感描述的增加,部分原因在於該公司的英語定時文字風格指南,這是一套不斷變化的字幕規則。 「在適當的地方使用副詞,」羅克尼說。 「描述聲音、音樂,甚至寂靜。如果它能增加情感,那就很重要了。隨著Netflix 內容的增長,風格指南也在不斷變化和發展,以改善串流媒體的可訪問性和字幕,為失聰和聽力有障礙的觀眾提供與聽力正常的觀眾一樣的觸手壓碎和濕翻的身臨其境的體驗。風格指南的最新補充是在 2020 年左右,讓字幕更加詳細。 「我們開始看到這種正面回饋的第一個節目是鼓勵我們認為我們正在朝著正確的方向前進布里奇頓[第一季]。因此,聳人聽聞、幾乎毫無限制的描述性字幕怪奇物語4

雖然 Netflix 最近的努力使其創意作家能夠在 42 個字的行中盡情發揮,但這一切都歸功於對語音的掌握。怪奇物語4該節目的字幕作者 Jeff T.(他希望我們不要透露他的全名)和他的字幕 QA 編輯 Karli Witkowska。當我第一次要求採訪他們時,他們首先認為我的請求肯定發送給了錯誤的人。 “我們的生產小角落很少見,”傑夫打趣道。儘管如此,他們還是公開了他們的無障礙工作怪奇物語,他們催生的迷因,而且,是的,龍與地下城復活節彩蛋。

讓我們從一些背景開始——你們是如何進入字幕行業的?

傑夫:15 年前,我回覆了 Craiglist 的廣告,這表明我是多麼的恐龍,想想人們過去在 Craigslist 上找工作的時候。 [] 沒什麼特別令人興奮的。我陷入其中,但我真的很喜歡這個行業的這一面。當我還是個孩子的時候,我想,哦,他們不就是透過機器製作字幕嗎?我不明白一個好的字幕師所付出的細心和勤奮,以及他們在整個社區中所產生的影響。這是一次偶然的職業,但我很高興稱之為我的職業。

男性:我什至不知道傑夫的故事,所以我也很高興聽到這個。我的故事與傑夫的故事非常不同。我來自學術界,所以我實際上是在大學學習翻譯的。我從一開始就想成為一名字幕師。事實上,我回去並獲得了視聽翻譯碩士學位(字幕、畫外音、音頻描述)。我所做的每一個決定或選擇都來自研究以及聾人社群的需求。

你們兩個做字幕多久了陌生人 事物

傑夫:我認為你沒有參與過前幾季的工作,對嗎?我在第三季中扮演卡莉的角色。我相信第一季和第二季經歷了不同的過程,所以我們沒有觸及這些。

男性:我很高興收到本賽季的請求。 [怪奇物語是]我最喜歡的節目之一,所以儘管我知道它上映時我已經懷孕九個月了,但我無法拒絕。這是您正在等待的請求之一。

傑夫:我重新安排了我的整個日程,四個月的工作,只是為了為此騰出空間。

男性:這個過程相當漫長。有很多人參與其中,所以在達到大家看到的版本之前會經歷很多不同的階段。有大量的語言學家參與並為您可以看到的各種語言創作作品。

你們都做什麼工作?劇本、粗剪? Netflix 團隊的筆記?

傑夫:我們有時會得到拍攝腳本,但這可能與攝影機上的內容有很大不同,所以如果幸運的話,我們會得到這些腳本作為角色、地點名稱等內容的參考——但其中很多,我們必須保持真實盡可能的音頻。我們的真實性的第一個來源是我們的音訊。

男性:由於我們正在努力創造一些聾人社區以及我們作為聽力觀眾可以遵循的東西,因此我們必須在獲得完整版本的最後一刻做出最終決定。耳聾和聽力障礙群體不僅包括那些從出生起就耳聾的人;也有一些人失去了聽力或有部分聽力,因此在創建描述聲音和喚起情感的描述符之間取得平衡非常重要,這樣他們也能與這些節目產生共鳴。

傑夫:尤其是在像這樣的節目中怪奇物語聲音對於故事的敘述方式來說是如此不可或缺。這不是事後的想法。一切都是有目的、有目的地完成的。我認為,在我看來,達弗夫婦敏銳地意識到他們所遵循的傳統。他們知道,一個單獨的音符緩慢而穩定的升級可能會引起人們的期待和恐懼。他們知道 Stinger 的價值是什麼,所以對我們來說,在這樣的節目中完全存取該音訊至關重要,這樣我們就可以忠實地複製它。

男性:當談到像這樣的節目時英石當你有一些如此有趣和樂觀的事情,例如當他們乘坐披薩車時,然後突然之間,完全不同的事情發生了,我們的工作是讓聾人社區仍然能夠理解氣氛和語氣的完全轉變。如果我們不這樣做,我們就沒有正確地做好我們的工作。

你使用的詞彙範圍令人印象深刻。你如何保持你的單字庫如此清晰?

傑夫:我是一個文字迷,這個[項目]對我來說是完美的結合,因為我一直在玩龍與地下城大約20年。就在疫情爆發之前,我結束了自己長達四年的競選活動,因此我對這些慣例非常熟悉。龍與地下城,這顯然對於怪奇物語,但我也是一個巨大的科幻奇幻書呆子。我讀了很多作家的書,像是 China Miéville、Jeff VanderMeer 以及其他從事 2000 年代新怪異運動的作家。我喜歡那些使用令人回味的詞語和語言來構建世界的作家,所以我坦率地承認,每當我閱讀並看到一個很棒的單字時,我都會偷走它並放入我的單字庫中。我確實有一個單字庫,我在大部分節目中都查閱了它,但我不必把它分解成很多,因為並不是每個節目都有像這樣的意向性怪奇物語有。

我也嘗試堅持使用適合類型的語言。人們提到了嘎吱聲,但那種明顯的壓迫聲是為了引起厭惡和恐懼。如果我要拍一部攝政時期的電影或一部癮君子喜劇,我會改變我的語言並相應地轉變,但我會盡力尊重這種類型[在怪奇物語第四季]。

男性:與傑夫一起研究這個問題,我必須考慮每一個聲音和每一個描述符是否都提供了聾人社區所需的必要的情感或感覺。在這種情況下,我可以相信傑夫會提供這種語言。我認為其中的描述對於聽力正常的觀眾來說是完美的,但對於聾人群體來說則不太好;只要它描繪了正確的聲音,我認為我們正在盡最大努力為每個人創造一些東西。

我很想知道沒有出現的單字。

傑夫:亨利/維克納/001 正在創造奪心魔的場景。我記得聽過聲音設計,它讓我想起了很多到達。無調性是為了表達一種陌生的嚴厲,所以我使用了一個標籤——我選擇這個詞是因為卡莉和我想做得更大;我們想要帶來我們的頂級遊戲——是“[超凡脫俗]」。我選擇“susurration”,因為這是一個陌生的詞,會自動讓你離開,哦,這很不尋常,很奇怪,而且很怪異。而且,我喜歡它的虛構感,就像當你說「ssurration」時,感覺就像它在刮擦你的耳朵內部。卡利認為這很棒,但他說:「讓我們用『超凡脫俗』來承擔這裡的繁重工作吧。這有點多了。她是對的!

男性:我這麼說的唯一原因是我必須思考這個詞及其含義。我不想讓觀眾好奇這個詞的意思。在任何其他上下文中,這個詞都是完美的。我不覺得我還說過什麼關於。

傑夫:卡利是最好的編輯。你 做大,但當你越過“sursurration”線時,我會把你拉回來。

Netflix 或達弗兄弟有沒有向你說過他們想從本季的字幕中得到什麼?

男性:Netflix 一直非常熱衷於為聾啞人士和聽障人士提供創意字幕。流派在變化,他們應該得到不同的東西。如果沒有這種氣氛營造,這個節目就不會是現在這個樣子。我們知道怪奇物語在一個大世界的舞台上,所以從開始到結束,每個意圖都很重要。

傑夫:如果這只是「跑上那座山」的兩個音符,那會帶給你什麼?

對凱特·布希曲目的眾多描述之一。照片:Netflix

「史詩般的合成器編排『Running Up That Hill』」聽起來好多了。

傑夫:這是相當史詩般的!圖騰混音版是廚師之吻。

男性:現在,當您開車沿著路行駛時,您可以聽到凱特布希在收音機中演奏,這真是太棒了。太棒了。

你用了一個奇怪的字:「Eldritch」。我確信維克納給了你更多的樂趣,但我想知道“怪異”,因為我不記得曾經見過這樣描述十一的力量。我可能是錯的。

傑夫:像 Vecna 這樣的創作確實讓我能夠按照自己的意願變得華麗和誇張,因為它是材料結合的完美結合。 「Eldritch」對於[他的力量]來說是一個很好的詞,但也因為它指的是龍與地下城。有一個術士……我正在努力弄清楚我應該有多書呆子來到這裡。術士職業,這是你可以參加的職業之一研發,他們的標誌性咒語是“Eldritchblast”,他們是一個與有權勢的外星人達成交易的階級,無論是惡魔還是Archfey,或者無論它是什麼。我還認為這個詞對於它的觸覺感覺來說是一個很好的詞。提到與禁止的權力進行討價還價也是一個很好的點頭。我添加了幾個龍與地下城參考資料,實際上。有一個二人!還沒有人發現它,而且我非常在線,所以如果有人在 Twitter 上發推文或在 Reddit 上發布有關此內容的信息,我很可能已經看到了。我本來希望有人能把它撿起來。

男性:我也一直在尋找!

傑夫:在「Henry/Vecna/001 創造奪心魔」場景中,我還使用了標籤「[不和諧的胡言亂語]”,這是對兩個的引用龍與地下城咒語。第一個是“不和諧的低語”,這是一個吟遊詩人咒語。應該是──上帝啊,我真是個無可救藥的書呆子。

不,這太棒了。我對此表示歡迎。

傑夫:所以,「不和諧的低語」是一個吟遊詩人滑入你的頭腦來打破你的防禦。然後就是「胡言亂語」。有一種怪物叫胡言亂語者,它基本上是一堆長著嘴巴和牙齒的黏液,旨在讓人們發瘋,所以我想,讓我把這個放在這裡, 因為這正是這個巨大的旋轉粒子怪物的本質。

男性:有時我會盯著網路上試圖弄清楚為什麼它很重要,但這是讓像傑夫這樣的人開發這樣的遊戲的最好的事情。他非常適合這種類型,而我來是為了確保它適合聾人社區。

所以這些話絕對不是來自達弗兄弟的筆記或他們的劇本。

男性:我們還沒有收到他們的任何聯繫!但也許有一天。

傑夫:我們的私訊是開放的。

許多字幕在社群媒體上被人們喜愛地模仿。已成為該劇的一大特色。你們感覺如何?

男性:這對我們來說是一個特別的消息。為聾啞人士和聽力障礙人士提供字幕首先是一項無障礙功能。這就是它存在的原因,但看到它向新觀眾開放真是令人難以置信。在我的整個職業生涯中,我從未見過任何事情如此受歡迎。

傑夫,我知道您長期上網 - 你們中有人看到過您一直喜歡的模因或屏幕截圖嗎?

傑夫:誠實地, 」[觸手濕潤地起伏]」我見過很多。我承認我對此有點惡作劇。另外,在過去的一兩年裡,我一直在觀看 ASMR 流,以找出哪些單字會引起人們的這種反應,所以我會抓住它們並將它們放入我的單字庫中。 「Moistly」在 ASMR 直播中經常出現。

男性:我可以說出六、七個不喜歡這個字的朋友的名字。這應該是一種不舒服的情況,這就是節目中使用它的原因。我在網路上註意到很多人並不真正理解字幕是為聾啞人士和聽力障礙人士準備的。我見過很多,為什麼字幕描述得如此過分?我們不需要這些。我知道你不知道,但你從一開始就不是字幕的主要觀眾。

傑夫:我保存了幾個 Reddit 帖子,其中一個是有人說,「本季的字幕是《阿姆的美國手語翻譯,」完全火腿並將其解釋為一種全新的創新溝通方式。我喜歡那個。我不知道你有沒有看過他的翻譯,但他們就是全心投入。

Reddit 聾人社區子版塊上有一個帖子,有人問:“作為一名聾人或有聽力障礙的人,你的看法是什麼?”這是一條很小的線索,但每個人似乎都非常一致地喜歡,「這是我們從未遇到過的特殊性和口頭描述的水平,」他們說,「你知道嗎,如果它超出了頂部,那就是更多資訊我們,這是我們永遠得不到的。我認為給他們這樣的機會真是太好了。我的朋友實際上一隻耳朵有聽力障礙,他說:“這是我第一次感覺自己沒有錯過任何事情。”我有點熱淚盈眶。

我可以想像這比迷因更令人滿意。

傑夫:每個人都喜歡迷因!我已經保存了很多。我喜歡“[十一褲]」。

男性:我也喜歡那個!

如果一定要寫一個小標題來描述一下之後的心情怪奇物語4,會是什麼?

男性:好吧,鑑於我是新手媽媽,我「[絕對筋疲力盡]。我在開玩笑。

傑夫:你消除了我的疲憊。我本來想說「[勝利的疲憊]。

男性:這確實是件好事。我要說“[驕傲地頭暈]。

濕漉漉的扭動?與聊天陌生人事物字幕團隊