在迪士尼的第三幕中出現在銀幕上魅力,原聲吉他民謠“Dos Oruguitas”(由哥倫比亞歌手兼作曲家塞巴斯蒂安·亞特拉(Sebastián Yatra)演唱)在悲劇性的倒敘中演奏。阿爾瑪·馬德里加爾(Alma Madrigal),又名阿布埃拉(Abuela)——一個魔法家族的嚴厲女族長,每個成員的超人力量都被神秘地耗盡了——重溫了與馬德里加爾氏族的基本神話相關的浪漫和犧牲,幫助解釋了直到這一點為止的行動。在很久以前的場景中,搶劫的士兵伏擊並謀殺了她的丈夫佩德羅。但在此之前,阿爾瑪(瑪麗亞·塞西莉亞·博特羅飾)擁有了一支魔法蠟燭,它擊退了入侵者,同時也讓她和她的孩子們(以及他們的孩子和堂兄弟姊妹)度過了一段不間斷的和平與繁榮時期。
林-曼努爾米蘭達撰寫與創作魅力的八首原創歌曲,並且對其配樂負有最獨特的責任主宰運行在過去幾週內登上了公告牌專輯榜的榜首。在這裡,這位普立茲獲獎作曲家和電影製片人與 Vulture 分享了《Dos Oruguitas》背後的創作過程——這不是電影的主題最大的打擊,但代表魅力提交今年奧斯卡最佳原創歌曲獎。
「Dos Oruguitas」是我從頭到尾用西班牙文寫的第一首歌。
我是一個精通雙語的人,但英語占主導地位。我可以用西班牙語與任何人對話。但如果我必須把它寫下來,我就會弄亂重音,而且我可能會搞亂詞形變化。 在高地非常堅定地使用西班牙式英語。裡面有很多西班牙語,但沒有歌曲以西班牙語開始結束。史蒂芬桑德海姆說得最好:內容決定形式。這是一個時刻魅力在那裡我們了解了阿布埃拉悲劇性的基本背景故事。感覺用西班牙文寫是適當的。很多歌曲創作就是要消除什麼的過程不應該是。
我受到動畫部門的一些視覺效果的啟發。他們描繪了電影整個旅程開始的奇蹟的方式:蠟燭的火焰變成了蝴蝶。我和這部電影的聯合導演兼編劇賈里德·布希和查里斯·卡斯特羅·史密斯吐口水,說:「嗯,蝴蝶在某種程度上是大自然的原始奇蹟,對吧?這些毛毛蟲開始建造這個東西時並不了解它們為什麼這樣做,它們將徹底摧毀自己並成為一個新東西。我想,如果民歌裡有這兩隻相愛的毛毛蟲呢?必須分開的人,他們不知道為什麼,也不想分開。但他們必須這樣做。因為這就是他們成為下一個版本的自己的方式。這感覺就像是一個非常美麗的自然隱喻,象徵著這個家庭正在經歷的一切。還有我們在螢幕上看到的痛苦的分離。
這也會引導你學習西班牙語,因為奧魯吉塔是一個比毛蟲。如果我用英文寫,你會覺得這是艾瑞克卡爾的續集好餓的毛毛蟲,這是一本我給我的孩子們讀過一百萬遍的書。
那麼目標就變成了,你如何寫一首讓人感覺它一直存在的歌?第一,創造一個強烈的自然隱喻,因為這些隱喻可以在任何當前的文化參考中生存下來。第二,我身邊確實有我的西班牙語同義詞庫。很多限制我的只是詞彙量──在正確的時刻使用正確的字。我只是一點一點地把它削掉。一個有趣的副作用是我又開始用西班牙文做夢了;自從我小時候和波多黎各的祖父母住在一起以來,我就沒有做過西班牙語的夢。但我的大腦就像是,“好吧,無論付出什麼代價,我們都會做的。”我寫了第一首主歌和副歌,把它帶給創意團隊的其他成員,他們說,「這很好。你應該繼續走下去。
一旦我想到了這個比喻,剩下的事情就會發生得很快,因為這個比喻可以在多個層面上發揮作用。角色們都抓得太緊了:這就是這個家庭所發生的故事。這不是一個因為互相生氣或互相仇恨而破裂的家庭。他們彼此相愛。但阿布埃拉過於執著於她想要如何看待事物,而不是她面前的實際情況。每個角色都在做這樣的事情,給自己一些壓力,或在改變時試圖保持固定。
與迪士尼合作的美妙之處在於視覺效果是如此令人難以置信,我相信視覺效果會讓我們跨越鴻溝。這首歌不必真正意義上完成所有工作。所以你不需要直譯所發生的事情來理解這個故事。我想起了皮克斯動畫裡的開場片段向上。你在大約九分鐘內就能看到整個婚姻和生活。沒有歌詞強調這一點。所以我覺得《Dos Oruguitas》的抒情內容與正在發生的事情產生了共鳴,但事實並非如此底線這是怎麼回事;它只會建立另一個層。這首歌感覺就像一首搖籃曲。一開始就像一首搖籃曲,但逐漸變得更加痛苦。
在這首歌出現之前,他們曾經嘗試過一些民謠吉他音樂。我的立場是,這不應該是阿布埃拉唱的故事。這就是我們所看到的伴隨的民歌。
來自哥倫比亞的優美民謠很多。所以我絕對受到了啟發——這首歌可能來自山區巴里查拉並傳遍全國。我們的想法是製作一首聽起來像是已經存在了 100 年的歌曲,在街角被傳唱。我認為這是對一首歌最好的測試,街角測試,如果一個只知道四個和弦的音樂家可以演奏這首歌。從音樂上來說,《Dos Oruguitas》非常簡單。這是下降的低音線。這句話的結尾有點動靜。我正在聽的歌曲瓊·曼努埃爾·塞拉特,若賓。我正在聽這樣的歌曲“西埃利托·林多“ 或者 ”關塔那摩」。你感覺這些都沒有人寫過。他們一直存在於我們內心。