照片:Francis Specker/CBS via Getty Images
劇透警報,呃。
思想實驗時間。想像一下經典電影科學怪人就是關於一具死屍的故事,就這麼簡單,只是一整部電影,講述的是一個瘋狂科學家的桌子上躺著一具扁平的、死的、縫合在一起的屍體。直到電影的最後幾秒——也許最多一分鐘——屍體才復活。
這就是觀看哈利·斯泰爾斯在影片結尾出現一分鐘的感覺永恆族。 在看了兩個半小時的漫威中級電影後,史泰爾斯大搖大擺地扮演了星狐,也被稱為愛神,薩諾斯的兄弟。自然, 他與希臘愛與性之神同名。自然, 他的扮演者是一位現代的愛與性之神,他去了記錄在案地標記他的性取向簡單地說就是「有趣」。這個漫畫人物的歷史可以追溯到 70 年代,基本上是一個徹底被撕碎的人。札普·布蘭尼根。他看起來確實是這樣的…
……但是他的口音到底是怎麼回事?
在史泰爾斯在銀幕上的短暫表演中,他似乎在妮可基嫚精修學校上過多門模糊口音練習課程。當他說「很高興認識你們,我的永恆同胞們」時,他聽起來就像一個「迷惑了的澳洲人」。他發音不太清楚夥計,但已經完成一半了。不過,斯泰爾斯慢吞吞的語氣並不置可否。當他告訴他的小巨魔朋友皮普「你知道,你真的不必每次都做整件事」時, 聽起來大多是美國式的,除了他在上面放了一些臭味哦在所有的。當他說「我是厄洛斯,這是皮普」時,聽起來很平淡,沒有口音,但當他說「而你就像傳說中那樣美麗」時,那就完全是俄羅斯黑幫了。當他警告永恆族他們的朋友「遇到大麻煩了」時,語氣帶有愛爾蘭語的輕快,而他的最後一句話——「我們知道在哪裡可以找到他們」——最接近他自然、輕鬆的英國搖滾風格-明星之聲。這一切都非常令人困惑。當然已經做出了選擇。
和我一起觀看的朋友表示這只是他正常的聲音。她堅稱這沒有什麼奇怪的——斯泰爾斯就是這麼說話的。這很有趣。我可以相信,一個從 16 歲起就開始環遊世界的名人最終會帶有淡化的、模糊的英國式國際口音。果然,我看到了一些採訪和他在一起,這有點真實:斯泰爾斯說話時混合了一些真正不穩定的元音。一半是北方人,一半是外星人,他們完全是從扭曲的錄音帶學會說英語的。H2O:只需加水。 這澄清了一些的怪異之處。我把史泰爾斯不斷變化的口音歸因於他對銀河系中的外星性愛探險家的詮釋,但事實證明,當你是一個全球知名的名人時,這可能就是你的聲音。
然而,在其中一些台詞閱讀中,他肯定會選擇純美式的,尤其是當他與皮普爭論並介紹自己為愛神時。聽起來他好像在裝飾巴斯光年的聲音。所以我不得不認為這種滑倒的其餘部分是無意的——也許斯泰爾斯用了他不太能聽懂的口音。他飛得離太陽太近了,就像伊卡洛斯……或者,我猜,伊卡里斯。但在班尼迪克康柏拜區或湯姆霍蘭德下次露面之前,仍有時間向他尋求一些指導,而且這並不是一件破壞性的事情。這麼說吧,我們並不是在看哈利·斯泰爾斯(Harry Styles)作為一個外星性惡魔來完成複雜的聲樂作品。 ;)