對傑夫高布倫來說,在融入角色和保持品牌感性之間取得平衡並不是什麼新鮮事。儘管如此,他在亞當復活保羅·施拉德(Paul Schrader) 改編自以色列作家約拉姆·卡紐克(Yoram Kaniuk) 1968 年廣受好評的小說,頗具挑戰性,引人注目:扮演亞當·斯坦(Adam Stein),一位德國馬戲團演員,在大屠殺中倖存下來,但當他無法應對自己的記憶時,發現自己和其他大屠殺倖存者一起住在以色列收容所,戈德布魯姆不僅要影響德國口音,還必須經歷幾乎難以想像的情緒範圍。一直以來,他也被選為法律與秩序。高布倫向禿鷹談到了他的新角色,他的舊角色——輪到他了安妮霍爾——以及他對閱讀這樣一本傳奇書籍的恐懼。
這是你第一次在電影中強調重點嗎?
我在一兩部戲劇中做過這樣的事,但在電影中,我認為這是第一次。一開始我不知道我會不會這麼做。我還看過美國演員扮演集中營囚犯並使用他們常見的美國口音的電影。但片中的演員陣容卻是三位出色的德國演員——約阿希姆·克羅爾、茱莉安·科勒和莫里茲·布萊特魯。所以我在洛杉磯和一個方言人一起研究口音,然後我去了柏林一個月並在那裡進行了研究。
您對於接手這部在以色列如此傳奇和如此受人喜愛的小說有任何疑慮嗎?
絕對地。這本書出版時實際上引起了很大爭議——它的基調與錫鼓,第22條軍規, 和五號屠宰場。只是過了一段時間,當蘇珊·桑塔格將其與加西亞·馬爾克斯和福克納相比較時,它才成為一本國際知名的書。但即使在它出版時,查理卓別林也透過電話給約拉姆卡紐克打電話,咆哮著他必須如何扮演這個角色。奧森威爾斯也曾一度想拍成電影。與卡紐克見面實際上非常有幫助,他是一個非常慷慨和樂於助人的人。我可以看出這本書的大部分情感都是他的。他尖刻、陰暗、搞笑、才華橫溢、矛盾且處處出人意料。這也是一個發人深省、令人警醒的挑戰。我與洛杉磯和歐洲的許多大屠殺倖存者交談過。我知道我必須盡我最大的努力來滿足每個人的期望。
在我看來,你現在正在做更多的個人項目,承擔更大的風險。
我一直能夠為自己挑選項目,但是,是的,我認為近年來情況更是如此。我偉大的老師桑迪‧邁斯納總是說:「不要模仿任何人。始終嘗試找到自己獨特的方式。對我來說,整個表演生涯就是一場瘋狂的冒險。隨著我變得越來越好,我覺得我可以承擔更多的風險。我當然對它更有興趣。
在大預算電影或大型特許經營權中的角色上打上自己的個人印記是不是很困難?侏羅紀公園,法律與秩序,獨立日?
並不真地。我喜歡製作那些電影。雖然侏羅紀公園這是一部大型特許經營電影,我很欣賞史蒂芬史匹柏的角色導向和精神上的獨立。與他一起工作非常鼓舞人心。
在安妮霍爾,你有一個微小但著名的角色,在洛杉磯的一個聚會上,一個人在電話裡說他忘記了他的口頭禪。作為一個研究邁斯納技巧(即為角色建立情感生活)的人,你心裡真的有一個口頭禪嗎?如果是的話,那是什麼?
我確實有一些具體的想法。我的角色顯然應該是加州新時代精神類型。事實上,我自己對超然冥想並不陌生。我學TM的。當你被啟蒙並且他們給你你的咒語時,你的啟蒙者會在你耳邊低語。它是專門為您設計的,絕不能大聲說出或告訴任何人。所以我堅持這一點,即使在想的世界裡。所以我不能告訴你。